日本人气小说在中国的“映画化”研究-以《解忧杂货店》为例_开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2020-06-22

1. 文献综述与调研报告:(阐述课题研究的现状及发展趋势,本课题研究的意义和价值、参考文献)

本课题研究的现状及发展趋势: 

随着中国电影市场对内容的日益渴求,外加中日文化交流的频繁,越来越多的电影公司开始热衷购买日本的知名IP,其中不乏人气小说。东野圭吾的代表作《解忧杂货店》就是其中之一。2008年,我国南海出版公司开始译介发行东野圭吾的代表作品,正式打开了中国市场的大门。由此,东野圭吾迅速占领了中国的“推理小说”市场,成为最受中国读者青睐的推理作家,由其小说改编的电影,《解忧杂货店》 已正式上映。《解忧杂货店》2017年分别在日本和中国被改编为了电影。日本版上映的首周就登上电影票房榜首,中国版电影也广受关注。 

目前中国学术界对东野圭吾的研究多集中于文本分析与译介研究。其中,杜艺在《东野圭吾推理小说独特风格》一文中,以后现代社会文化理论作为基础,从宏观的时代文化视角,分析东野圭吾推理小说叙事策略的后现代特征,从而说明了其作品在我国具有后现代文化心理的青少年读者群中大受欢迎的文化原因。而汤锦花在《论东野圭吾推理小说中的多元论理观》 一文中,则将东野圭吾1990年自《宿命》从本格推理到社会推理转变之后的代表作作为研究文本,结合叙事伦理的相关理论进行分析研究,研究东野圭吾小说中多元伦理观。 

日本学术界当然也不会错过这个人气作家。宝岛社出版的『僕たちの好きな東野圭吾』一书,从他的身世到生平,逐一进行解析,对于不熟悉东野圭吾的读者来说,堪称是全景式扫描。2009年10月,由日本东野作品研究会出版新书『東野圭吾の謎 東野作品の研究・考察集成』,以各种各样的角度,如东野作品中使用的人名、人物登场问题等对东野圭吾作品进行了研究,可谓对东野圭吾的侧面注解。2012年2月,讲谈社出版『東野圭吾公式ガイド : 読者1万人が選んだ東野作品人気ランキング発表』,该书罗列了读者评选出的东野圭吾人气作品,就受欢迎程度进行了排序,并附上作者的读书感悟。同时,东野圭吾的责任编辑对每一部作品进行了情节设定、故事铺设等方面进行了说明,此书堪称东野圭吾作品的完全目录。 

虽然东野圭吾在中日两国颇具人气,但关于东野圭吾的研究主要是对其写作风格或作品的文本分析,关于东野圭吾作品的影视改编甚少涉及。所以,本文将在前人研究的基础上,以东野圭吾同名小说改编的中国电影《解忧杂货店》为例,从主旨思想、故事情节、人物设定等方面分析原作与电影的异同,探讨以《解忧杂货店》为代表的日本人气小说在中国的“映画化”过程中产生的问题,并提出有针对性的解决策略。 

本课题研究的意义和价值: 

对东野圭吾电影改编进行研究,其意义首先在于东野圭吾的地位。他是当今日本最红的推理小说家,其作品被改编的数量与质量也让人惊叹。其次,在当前中国频繁翻拍日本人气小说的背景下,《解忧杂货店》作为代表作品,对此案例进行分析,寻找其本土化的方式,深入探析中国电影跨文化取材和传播所面临的问题,并提出有针对性的策略,对其他类似个案研究具有现实意义,也对我国电影题材的引进和跨文化传播具有特殊价值。 

2. 本课题的基本内容,预计解决的难题

基本内容:本课题第一部分从东野圭吾本人及作品的研究现状出发,对东野圭吾本人及《解忧杂货店》进行介绍;第二部分从主旨思想、故事情节、人物设定等方面分析和比较原作与电影的异同点;第三部分探析以《解忧杂货店》在中国的“映画化”过程中产生的问题;第四部分对日本人气小说在中国的“映画化”问题提出相对应的改善策略,进一步完善中国电影的跨文化传播方式。 

预计解决的难题:要求学生将《解忧杂货店》原作与电影进行比较研究,归纳出两者的异同点,发现日本小说在中国的“映画化”过程中出现的问题,深入探析中国电影跨文化取材和传播所面临的困境,并提出针对性的解决策略。 

3. 研究方法:文献分析法、对比分析法和数据分析法。通过认真阅读搜集到的东野圭吾作品研究现状及跨文化电影改编相关的文献资料,从主旨思想、故事情节、人物设定等方面分析原作与电影的异同点,并探讨这些异同点产生的原因,探析中国翻拍日本人气小说所存在的问题,并提出有针对性的解决策略。 

上一篇:从《人间失格》看太宰治的一生_开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: