海涅《德国:一个冬天的童话》讽刺手法及历史影响[德语论文]+开题报告
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 德语
文章字数: 7450 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
加入收藏

海涅《德国:一个冬天的童话》讽刺手法及历史影响[德语论文]+开题报告
摘  要
海因利希•海涅1844年创作的政治讽刺诗《德国,一个冬天的童话》是举世公认的一部诗歌杰作。1843年海涅访问德国汉堡后,当时德国残酷的政治现实深深触动了海涅,使他把当时的所见所闻,用各种光怪陆离的梦幻表达出来。
政治讽刺诗《德国,一个冬天的童话》由27章节组成,每节分成四段。海涅将他的游记和他的政治观点联系起来。通过讽刺,象征及隐喻等艺术表现手法,对德国的封建割据,市民的庸俗,普鲁士专横、愚昧,固执进行了深刻的讽刺与批判,同时也表达他的哲学观点。
在诗中诗人还深切表达了对祖国的热爱和怀念之情,揭露和讽刺了当时反动的普鲁士统治者,目光短浅的资产阶级激进派,奴颜婢膝的市侩,虚伪的宗教和狭隘的民族主义者。他将科隆大教堂比作禁锢人们思想的监狱。他最痛恨鹰,因为鹰是普鲁士的象征。
海涅从1830年移居巴黎直到19世纪40年代初,致力于研究法、德两国的社会政治与文学,撰写了大量的政治与文学论文,这些论文带有前所未有的战斗激情和革命锋芒。虽然曾有人对海涅做出了若干负面评价,但他对德国文学发展的贡献是毋庸置疑的,特别是他的这首《德国,一个冬天的童话》,其独特的讽刺手法和深刻的思想内容不仅体现了比那些“最著名的政治鼓动诗更为高级的政治”,还在20世纪初跨越国界,被介绍到中国来,对中国的新文化运动及其社会发展产生了深远的影响。早在五四运动前夕,鲁迅就曾翻译过海涅的诗歌。诗人、翻译家冯至则翻译介绍了大量海涅的诗歌,他还亲自翻译了《德国,一个冬天的童话》。这些都使海涅的讽刺艺术手法在一些中国作家的诗歌创作中得到了充分的体现,为中国新文化运动提供了新鲜的素养与血液。
关键词:海涅;抒情诗;讽刺;普鲁士;对中国文学的影响
Der satirische Stil der Lyrik Deutschland: Ein Wintermärchen  und dessen Einfluss
Abstrakt
Im Jahr 1844 schrieb Heinrich Heine seine politische und satirische Lyrik Deutschland: Ein Wintermärchen, die als eines der bedeutendsten satirischen Versepose des 19. Jahrhunderts in der deutschen Literatur gilt: Nach seiner Reise in Deutschland im Jahre 1843 berührte die damalige brutale politische Realität Heine so tief, dass er das großartige satirische Werk verfasste.
......

上一篇:冯塔纳《艾菲•布里丝特》—从两部同名电影论女性意识在时代中的演变[德语论文]+开题报告
下一篇:科技德语的翻译策略—德国标准翻译实例述评[德语论文]+开题报告
相关文章推荐: