中日颜色词语的文化差异_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2023-01-24

选题的背景、意义

近年来,随着艺术以及科学技术的发展,颜色词语引起国内外学者的广泛关注和研究,他们从不同的视角,不同的层面对颜色词语进行了研究与探讨。同时,颜色也存在于我们生活的方方面面,但中国和日本在生活习惯和历史发展两个方面都有着很大的差异,两国的学者对颜色词语的文化也是有着不一样的研究方法角度和理解。所以,本文拟对中日颜色词语的文化差异进行研究。 

语言在反映文化方面尤以词汇层面体现得最为突出,涉及的面亦最为广泛。颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要成分,它有独特的语言功能和文化象征意义,也反映着一个民族独到的色彩意识和文化传统。中日文化交流历史悠久、源远流长,两国语言文字有历史亲缘关系,通过分析比较中日颜色词语及其文化象征意义,可从一个侧面探求中日文化之根源及亲密关系。 

相关研究的最新成果及动态 

孙琦通过比较研究的方法,对众多例句进行观察和分析,并加以说明,明确了汉语的“红”和日语的“赤”的异同点,并在客观分析的基础上阐述了自己的观点。钱国英通过对中日两种语言的比较,试图分析颜色词背后尊卑贵贱的异同及其由来。 

日本的颜色词语 

日本的颜色起源于绳文时代,其中出现最多的就是红色与黑色。 

在日本的一些古典书籍中也开始出现了颜色词、例如《源氏物语》、《沈草子》如:紅緋「べにひ」、山吹色「やまぶきいろ」、琵琶茶「びわちゃ」等等和色——日本古代传统色谱。 

“路考茶”颜色源于歌舞伎2代演员、有“王子路考”之称的濑川菊之丞,他于明和3年在出演“八百屋阿七”的女仆时身上所穿衣物就是这个颜色,因而取名“路考茶”。深受江户时期女性的喜欢,一直到明治时期经久不衰 

在平安时代的文学作品中,但在《源氏物语》中出现了“青苗色的小褂”。 

日本的江户时代开始出现纳户色和江户紫。 

中国的颜色词语 

在中国几千年的历史中,除了先秦以及秦朝,对于颜色的使用在很长时间是五彩缤纷的。古代中国“颜色”一词的意义与今天的并不完全相同,最初只指面色。比如《楚辞·渔父》里有“颜色憔悴”,《说文解字》里说:“颜,眉之间也;色,颜气也。”段玉裁的注解是:“凡羞愧喜忧谓之颜色”,因为“心达于气,气达于眉间”,可见最初“颜色”指的是面色,而非万物之色彩。到了唐朝,“颜色”才有了指自然界色彩的含义。比如在唐朝诗人杜甫在诗作《花底》中写道:“深知好颜色,莫作委泥沙。” 成语“五颜六色”也反映了“颜色”的这种意思。 

公元前221年秦始皇统一中国,仍依先人观物取象的传统别黑白定一尊敬水德“以冬十月为年首,色上黑”。 

秦朝后,色彩的象征逐渐向色彩装饰功能转变,中国古代色彩也走向了丰富绚烂的发展。 

现代中国人对颜色词语的变化也慢慢在改变。 


上一篇:从葬礼看中日两国的死亡观_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: