汉语与意大利语同人文学的对比_意大利语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2023-05-10

本课题的目的及研究意义

(1)本课题研究的核心命题: 本课题将对两国同人文学创作这一现象进行介绍,并选择部分有代表性的以《哈利·波特》为原作的同人文学创作为研究对象,通过分析其情节设置、行文特点、文体选择等方面,探究两国文化的异同。 

(2)研究目的: 同人文学是一种基于一部作品进行的粉丝再创作,其原作可以是小说、影视剧、游戏,歌曲等任何载体。近年来,随着网络的发展,这一文学体裁逐渐得到发展,并在网络及现实中都有了一席之地。尽管同为同人文学,以意大利语写就的同人文学自然和以汉语写就的同人文学有极大的差异;然而,在两种不同语言写就的同人文学中也有许多相同之处。本课题旨在通过对部分有代表性的中意同人文学进行比较和对比,探索两国人民及两国文化的异同之处,为研究两国文化提供一种新的思路。 

(3)研究意义: 同人创作,作为一种原本不受重视的亚文化,正随着网络科技的发展而不断进入主流文化视野中。由于它具有本身所属的整体文化的基本特征,对其进行研究对深入了解所属国家的文化具有重要意义。同时,同人文化具有一定普遍性而非仅局限于中国或意大利任何一国,因此对两国的同人文化进行对比研究能加深对两国文化异同的理解。 而选择以《哈利·波特》为原作的同人则是因为它的特殊性:就时代而言,《哈利·波特》系列作品及其衍伸的《神奇动物在哪里》系列从出版到完结覆盖了 21 世纪至今;事实上,其衍伸作品《神奇动物在哪里》系列连载至今。就传播广度而言,《哈利·波特》系列作品已有超过七十种不同语言的译本,全球销售超过 5 亿本,在各个国家都有其支持者。因此,无论是在意大利还是在中国,这一系列都有一定的知名度,而基于其的同人创作也是最为活跃的,因此对于同人文学这一领域有一定代表性。

通过以上梳理可以发现,就国内研究而言,有关同人创作和粉丝活动的研究都较为充分,并也有涉猎中外对比,但没有研究针对意大利的同人创作现状。就国外研究而言,在这方面的研究也都比较充分,但英语文献较多而意大利语文献较少。综上,相较以往对同人创作的中外对比进行的研究,本课题选择进行中意对比是是一大创新之处。选择《哈利·波特》的同人创作进行具体对比也使本课题更具有代表性和价值。通过本课题的分析研究,探究中意间同人创作的异同,为日后的中意文化研究提供新的思路。

本课题研究总体上可分为四个部分: 

第一,对“同人文学”这一现象进行介绍。

第二,对中意同人文学发展历史进行梳理以及比较。首先,对中意两国的同人文化发展历史进行梳理;其次,对其进行比较。 

第三,对中意《哈利·波特》同人文学进行整理及对比分析。首先,对两国《哈利·波特》同人文学普遍特点进行比较;其次,选取两国较有代表性的《哈利·波特》同人文学作品进行具体分析。


上一篇:歌剧《乡村骑士》中的人物形象分析_意大利语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: