从どうも看日语的暧昧性_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2023-05-24

课题研究现状:

语言是文化的载体传递着人们的思想感情,所以世界上每一种语言都有自己独特的魅力。有人说日语是"朦胧含蓄""雾里看花"般的语言,这其实反映了暧昧是日语的特征之一,可以说是日本社会人际关系最重要的一部分。对日语的暧昧性的研究在20世纪60年代就已经开始了。到目前为止,关于日语的暧昧性的研究就更多了。

虽然我国对日语的暧昧性的研究相比于其他语种稍有逊色,但目前的研究也相当大的突破,将研究扩展到了句子甚至是语篇层次。随着文化学和社会心理学在我国的发展,对其研究已经开始向其社会文化背景、具体场合氛围、传统风俗习惯、交际目的心理等方面展开讨论。到目前为止,关于暧昧性的研究已取得了丰硕的成果。

王莉在《浅析“どうも”中的日本文化》中,详细解释了どうも的含义及其在各种场景的使用。

李兆忠在《暧昧的日本人》中提出‘日语的暧昧和主语的不确定有着很深的关系’,‘因为省略了主语,会形成一种空白,让文章变得含蓄有韵味’从修辞学的角度,研究了日本的暧昧语。同时,他也在书中提出日本人的文化性格也是暧昧所造成的。

寇晓辉在《暖昧的日语 暖昧的日本》中,以遠慮,どうも为例,分析了日本暧昧的成因。

蔡忠良的《浅谈日语的暧昧表达及其形成的原因》,范冰冰的《“以心传心”文化影响下的日语暧昧表达》,张燕的《浅谈日语的暧昧性表达》及齐羽羽, 郑丽丽的《浅谈日语的模糊暧昧性表达及其原因分析》,都对暧昧表现的形式做了详细的归纳整理。而且,对日本暧昧表现的形成原因也作了简单的分析。

而陈蕾的《浅谈日语暧昧表达的成因》则是详细的从日本的地理特点,以心传心的文化特征以及儒家文化对其的影响这三方面分析了日语中暧昧表达的形成原因。

宁雅南在《从跨文化交际视角窥视日本文化中的委婉》中,还提到了日本的暧昧文化对于日本在国际上文化的交流的影响。

范宽, 范国强的《从交际习惯语中的暖昧表达看日本人的心理特质》中,简述了日本人交际语中的暧昧表达的‘察文化’特征及其形成的客观原因和历史渊源。

周广在《浅谈日语暧昧性的历史文化背景》中,将暧昧的历史文化背景分为了‘和’的文化,体察的文化和独特的审美意识这三个部分。 

 段升莹在《日本語の暖昧性及び社会文化背景に对する考察——ファジー言语学の角度から》中,首先从词汇,句子来研究日语的暧昧性,随后研究了暧昧语所表达的说话人的心理状态,最后分析了在社会文化中日本人的暧昧心理。

综上所述,关于日语的暧昧性的研究已将取得了很大的成果。由于它不仅反映了日本人的传统生活态度,而且还反映了整个日本民族的文化个性及其生活伦理。但是,之前的研究大多数仅仅是探究暧昧的表达形式来进行研究分析的。而单从一个副词的角度去研究分析日语的暧昧性的研究是很少的。所以本论文是要在先行研究的基础上,通过「どうも」来研究日语的暧昧性,并阐释其产生的原因和对日本人的影响。

课题研究目的与意义:

暧昧是日本人的性格特点之一,它反映了日本人的传统生活态度,也更好地反映出了日本人的心理。又因为日语的暧昧表达形式多样,内涵丰富,所以导致了日本人的含蓄常常被人误解。类似「どうも」这种副词尤其能够体现日本人的思维方式与性格特点。而通过研究「どうも」来了解日语的暧昧性是为了更好的把握日本民族特点和中日文化差异。其意义是:既可作为研究和了解日本民族与日本文化的参考资料,又有利于减少在中日文化交流以及中日贸易合作中可能发生的摩擦与冲突。并且对学习日语的人来说,对日语的暧昧性的把握,有助于更好的在与之交流的时候理解日本人的想法。更重要的是,深刻了解日语的曖昧性能够促进中日两国的进一步的友好交流。


上一篇:从《刺青》看谷崎润一郎的唯美恶魔主义_日语论文开题报告
下一篇:终助词ね和よ的使用方法对比_日语论文开题报告
相关文章推荐: