わけだ和はずだ的语用学比较_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2022-08-02

1、课题的目的及意义

在外语学习过程中,学习者们总是或多或少受到母语的影响。这种影响是一把双刃剑。对于两种语言间的共同点而言,母语为外语的学习和理解提供帮助。但更多的时候,母语会对外语学习产生干扰,造成学习者理解与运用上的困难。

日语学习当然也不例外。其表现之一就是日语中形式名词的用法。日语中所谓的形式名词是指很少具备或根本不具备实质性语义的名词。它们不能独立使用,必须要接在具有实质语义的定语之后,与该定语在句中作主语、宾语或谓语等成分。它们虽然数量不多,但是具有十分重要的语法功能。然而,现代汉语之中,并没有类似无实义名词的用法,所以学习和掌握形式名词的表达对于许多中国日语学习者而言本身有一定难度。而当两个形式名词的汉语释义又有重合的情况发生时,使得习惯于用汉语解释日语的学习者更加有模糊不定的感觉,难度则又上了一层。其中,“わけだ”和“はずだ”就是这样一组困扰了许多日语学习者的形式名词用法。

“わけだ”和“はずだ”有彼此各自的用法,也有互换使用的可能,但是其语感方面存在差异。两者虽没有实质的意思,但是成为一种语态,表达了说话人的立场、观点、情感等内容。之所以成为许多中国日语学习者的难点之一,不仅是其在日语句中用法及意义的相似性,更因为两者在汉语释义中,都有“应该”及类似的意思。因此在实际表达中,如果不能够有效地把握语境中的环境或心理要素,那么在如何正确的使用两词这个问题上,对于母语为汉语的中国日语学习者来说,理解起来就很不容易。

形式名词“わけ”和“はず”是日语语法系统中两个十分重要的语法点,关于其用法的描述,语法参考书籍上必然是不可少的。另外,作为一组用法和意义都具有相似性的词,关于两者意义和用法的区分,日语语言学者也做了许多相关研究。根据现有的研究成果,对于二者的区别主要有以下观点:

(1)“はず”表示说话人根据事物内在的发展规律做出的理所当然的推断或预测,即理所当然应该出现的结果;而“わけ”则表示为什么会出现某种结果或状态的理由,及说明某结果或状态之所以成立的道理、缘故或叙述某事情的原委。换言之,“はず”注重主观推想,“わけ”注重对客观情况的认可。

(2)“はず”可用于对尚未得到确认的结果的推断,按事物的客观规律和一般常理。被推断的结果是理应出现的,但因尚未得到确认,因此被推断的结果与真实的结果之间多少存在不一致的可能性。“わけ” 常用来说明已成为客观现实的、已出现了的事情之所以成立的道理或原因等,常用于不言自明的、不可辩驳的结论或结果。因此当叙述理应会出现某种结果或所推断的结果与真实结果之间存在着矛盾时,应该用“はず”而不能用”わけ”。

(3)“はず”表示说话人叙述自己的意志无法决定的事情及行为做出的某种推断,“わけ”没有此类限制。

纵观先行研究,就其说明方法来看,多采用分条进行用法说明,其后配以例句辅助说明的形式。虽然说明了各自的意义,也讨论了换用时所产生的预感方面的变化,但是在对于每个例句所隐含的社会生活背景、前后因果、说话人心理等具体语境层次的内容的说明解释等方面,存在说明不足的缺陷,可是这也是日语学习者在参考相关研究时经常忘记分析的因素。然而,语感及意义的差别却正是由语境的不同而决定的。所以许多学习者容易纠结于意义用法说明,而忽视了分析具体的语言环境这一重要步骤。再加上“わけだ”和“はずだ”在汉语释义中的相似性,等到真正面临使用的时候,就很难清楚把握。所以,笔者认为,语法的研究与学习,仅靠意义及用法说明的记忆是不够的,还要分析使用时的具体语境,将“言内之意”和“言外之意”相结合,在反复的训练及使用当中不断分析积累,才能真正理解和掌握语言的使用方法。这时便需要借助语用学的知识。

语用学就是一门研究“言外之意”的语言学科。它是语言学领域一门比较年轻的学科。语用学这一概念源自美国哲学家莫里斯1938年撰写的《符号理论基础》一书。经过长期的发展,语用学理论逐渐成熟,成为一门独立的语言研究学科。

语用学是研究语言实际运用的学科,它与语言使用者密切相关。其研究内容包括指示现象、会话含义、言语行为、预设、话语分析等方面。从不同侧面和角度探讨言语使用的相关范畴。语用学的研究超越了局限于抽象的语言符号本身的形式或意义的研究,注重言语使用者的存在,是对动态的、立体的、活生生的语言事实的客观研究。

真正将语用学理论运用于日语研究的著作是小泉保的《言外的语言学——日语语用学》一书。在此书中,作者小泉保将语用学分成了指示、推意、前提、言语行为、会话规约等五部分内容进行阐释,将日语研究带入了语用学领域。在语用学应用中,众多日语语言学者,利用语用学知识在日语敬语表达、暧昧表现等方面做的许多研究,提供了不少研究范例。而运用语用学知识,进行近义用法区分分析的例子,并不多见。

本文拟将着眼点放在 “わけだ”和“はずだ”句型之上,采用小泉保的日语语用学的推意分析理论,对两者进行对比分析,在此过程中寻找区分两者的新方法,以求得出的结论能够为中国的日语学习者在此语法点上,提供一定的帮助。另一方面,通过语用学分析法的运用实例,意图让更多的日语学习者了解语用学这一学科,进而展开日语语用学学习,日后为解决日语问题提供新的方法。

2、课题任务、重点研究内容、实现途径

本课题的任务是在搜集大量关于“わけだ”和“はずだ”的典型例句的基础之上,运用先行研究日语语用学的分析方法,对所收集的例句用语用学进行分析,提取句子的“言外之意”,即语言和使用语言的环境之间的对应关系等因素,对两者加以比较分析,探究两者句子之中前提、推意、言语行为、指示等方面的不同之处,力求更加清晰地观察“わけだ”和“はずだ”在语用学方面的异同,为广大的日语学习者提供有参考价值的研究结果,及语用学的研究方法。

对于先行研究的阅读与总结,将以小泉保先生的日语语用学著作为中心,展开日语语用学的研究内容及其分析方法等方面知识的学习,并同时参考其它关于语用学分析原理等内容的书籍,力求能够初步掌握语用学,特别是日语语用学的分析方法,为课题的进行打下坚实的理论基础。

接下来的重要工作便是关于 “わけだ”和“はずだ”例句的搜集与整理。搜集例句是一个看似简单,但是需要十分严谨的工作。搜集来的例句是否具有代表性、是否能够辅助理论加以分析,都是需要仔细考量的。过于随意地使用,势必会出现漏洞,致使结果出现偏差,也就不成为一种参考。所以,正确地运用搜集手段,并以扎实的语言知识对例句进行既全面又精良的筛选,是保证分析对象质量而必须要做好的。


上一篇:《甄嬛传》和《大奥》女主角比较_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: