日语的终助词_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2021-11-24

一、选题的背景、意义

背景:日语终助词对于非母语国家的学习者而言是非常难以理解和正确灵活应用的领域。终助词使用之广泛,在生活中占有重要地位。不了解终助词,就无法全面了解日本人思维方式和日语语言特征,从而无法掌握地道的日语。目前国内外关于语言与文化关系的研究主要有两种思潮:一种是文化相对论,认为人们认识世界的方式相似,因此,文化和种族之间的沟通是可能的。另一种是语言决定论,强调语言和文化的相对独立性,不同社会、文化以独特的方式使用语言和描述现实世界。这两种思潮反映了不同语言之间的共性和个性。“共性”是不受时间限制、相对稳定的,而语言的“个性”包括了“人说的语言”和“语言中的人”。由此可见,在学习语言的过程中,我们除了要掌握“人说的语言”即语法,句型,句式等语言知识基础,还应该关注“语言中的人”即语言的实际操作与应用。而日语中的终助词则是最能体现“对人功能”的,也是最能反映日本人思维方式的语言标志之一。

意义:语言是人们交流的工具,同时也是文化的一部分。任何国家的语言都是和这个国家的历史,文化息息相关的,都不可能脱离此国家的文化背景而独立存在。日语终助词作为最能体现“对人功能”的日本人思维方式的语言标志之一,充分学好掌握终助词的使用方法便显得尤为重要。通过学习终助词,总结语言知识,从而探讨隐藏于语言“表层文化”之下的语言性差问题。运用语言的同时熟悉该国的地理历史、风土人情、社会、政治、经济和文化教育方面的知识,把语言和文化历史背景很好的结合起来,学到真正地道的语言,并学有所用。

二、相关研究的最新成果及动态 

在日语教育中有关终助词的研究是在从1980年以后受到重视的。主要有《ね》的大曽(1986)、《よ》的益岡(1991)、《よね》的伊豆原(1993)、加藤重広(2001)等人的研究。在日本语教育中的日语终助词的研究里,主要存在两大观点。其中一个是大曽(1986:93)所说的《ね》的使用要在发话人和听说者要沟通的情报判断同意的前提下使用恰当,《よ》是发话人和听说者在沟通上判断有误的情况下使用会恰当论。

三、课题的研究内容及拟采取的研究方法、技术路线及研究难点,预期达到的目标

先行文献研究:通过图书馆和因特网络中有很多关于研究日本终助词的书籍和权威资料,从中选出与终助词有关的文献加以研究。主要是资料收集,参考文献的阅读。同时,也可以通过观看日本的影视作品,理解日语终助词的使用差异。

研究难点:通过查阅书籍资料,可以全面学习理解终助词的使用方法,但与实际应用稍有差异,单单通过阅读书面资料亦不利于对语言性差的理解;而通过影视作品,可以透彻的掌握终助词在实际生活中的应用,但影视作品中会话偏向口语,不易于全面掌握终助词的正确使用。因此将书籍资料的学习与影视作品的关联紧密结合,并中分整理进行研究学习是可行的,因此,此研究方法是行之有效的。

预期目标:通过研究对终助词的定义有更深入的理解,能够正确使用区分男女终助词,并且对语言性差的原因以及发展趋势做出相关的研究,为论文的完成准备充足的资料。


上一篇:《舞姬》的人物形象_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: