浅析新时代背景下法语语体呈现的特点[法语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 法语
文章字数: 7918 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
加入收藏

浅析新时代背景下法语语体呈现的特点[法语论文]
Les caractéristiques des variantes du français dues à la nouvelle époque
摘  要
语体是以语言表达功能为依据建立的语言风格类型,它与人们的生活息息相关。人只要开口说话,就会自然透露出与其身份密切联系的种种信息,助以达到此目的的正是语言这一媒介。研究语言历史性地形成的一系列特点对于语言学的研究颇具意义。现如今,科技日新月异,社会不断进步。作为一名社会人,我们更有理由了解这一新时代背景下语言穿上的新衣,更有权力语出惊人。对于每个法语学习者来说,操一口地道的语言可以帮助你在频繁的人际交流中提高自身修养,增加个人魅力,树立良好形象。更熟练地掌握法语中具有不同功能的语体,无疑为你在社交中增添了一张王牌,是得到更好的人际关系的良好保障。
笔者认真阅读大量文献资料,参考相关数据,仔细观察各种语言现象,并进行综合比较,从而对新时代背景下法语语体呈现的特点进行了深入而细致的研究,
关键词:法语;变体;特征;语级;新时代背景

Résumé: Le style de langue, lié étroitement à la vie quotidienne, est la conception du langage basée sur la fonction d’expression linguistique. On ne peut acquérir des informations sur votre identité qu’à la moindre parole. On doit cela à la langue qui sert d’intermédiaire. Il est vraiment significatif de faire des études sur les caractéristiques qui se sont historiquement formées pendant une longue période. De nos jours, la société ne cesse pas de se développer en même temps que les nouvelles techniques se pullulent. C’est la raison pour laquelle on doit connaître les caractéristiques émergents du français pour se l’approprier. Pour les initiés au français, il est de grande importance de manier bien la langue française, ce qui contribue à manifester le charme personnel lors des echanges quotidiens. Grâce à l’apprentissage de la variante du langage français, à savoir les niveaux de langue et les registres de langue différents, il n’y a aucun doute que les bonnes relations interpersonnelles seront garanties.
En observant les divers phénomènes linguistiques, l’auteur s’est largement documenté et a procédé à se référer aux statistiques concernées avant de faire la comparaison synthétique. Ainsi, on parvient à réaliser les recherches plus approfondies sur les Les caractéristiques des variantes du français dues à la nouvelle époque.
Mot-clefs: français ; variante ; caractéristique ; niveaux de langue ; la nouveau époque

上一篇:浅析法语幽默的翻译以及其翻译策略[法语论文]
下一篇:现代旅游法语翻译策略[法语论文]
相关文章推荐: TAG: 法语