川端康成文学:伊豆的舞女[日语文献翻译]伊豆の踊り子
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
加入收藏

译文:伊豆的舞女
山道变得如羊肠般弯弯曲曲,终于要临近天城山山顶的时候,瓢泼大雨染白了茂密的杉树林,从山脚下猛烈地快速向我追来。
二十岁的我戴着高中生的学生帽,上身穿着藏青地碎白花纹的和服,下身穿着和服裙裤,肩上背着书包。这是我独自一人到伊豆旅行的第四天。在修缮寺温泉住了一夜,又在汤岛温泉住了两夜,然后,穿着厚朴木齿的高齿木屐登上天城山。重峦叠嶂的群山以及原始森林还有深邃的溪谷,我陶醉于这美丽的秋天,可是一个期待使得我心怦怦直跳,加快了步伐。这时,豆大的雨点开始拍打在我身上。我沿着弯曲陡峭的山坡向山上奔跑。在终于到达山顶北口的茶馆时舒了一口气,与此同时我在茶馆门口呆立住了。因为我的期待圆满的实现了,巡回艺人正在那里休息。
看到呆立着的我,舞女马上让出自己的坐垫,并将它翻过来放在旁边。
我只“哦。。。”了一声就坐下了。因刚跑上山坡一时气喘,又惊了一下,使得我一句“谢谢”卡在喉咙没能说出口。
因舞女和我面对面坐得很近,我慌忙着从衣袖里取出了香烟。舞女将同行的女子面前的烟灰缸递到了我面前。我依旧沉默着。
舞女看起来十七岁左右,梳着古怪的大大的发髻,是我不清楚的古代发型。使得她那凛然的鹅蛋脸看起来很小,却不失美丽和谐。使人联想到稗史中头发描绘得过于浓密的女子的形象。和舞女一起的有一个四十多岁的女人,两个年轻姑娘,还有个二十五六岁的男子,穿着印有长冈温泉旅馆字号的衣服。
至此我已经见过舞女一行人两次了。第一次是来汤岛的途中,在汤川桥附近遇到了正要去修缮寺的她们。当时有三个年轻的姑娘,舞女提着太鼓,我不时的回过头去看她们,体会到了独自旅行的孤独感。之后,在汤岛的第二晚,她们转到我住的旅馆。我坐在楼梯半当中聚精会神的看着舞女在门口地板上跳舞。我心里想着那天是在修缮寺今晚在汤岛,那么明天她们也许会向南越过天城山去汤野温泉吧,在天城山二十多公里的山路上一定能追上她们的。我这样幻想着,匆匆赶来,可是恰好和她们在避雨的茶馆相遇,我还是有点不知所措。
过了一会儿,茶馆的大妈把我领到别的房间。这个房间大概平常不用,所以连拉门也没有。往下看,是深不见底的美丽的山谷。我冷得牙齿咯咯的响,鸡皮疙瘩都起来了。
“哎呀,少爷您浑身都湿透了啊,到这边来烤烤火吧,来,把衣服烤烤干吧。”说着,就拉着我把我引到自己的房间。
那个房间装着地炉,一打开拉门一股强烈的热气就袭了过来。我踟蹰的站在门槛边,一个像溺水死掉的浑身青肿的大爷盘腿坐在火炉旁。脸眼珠都是黄色的,跟腐烂了似的,无神的向我瞥来。他的周围堆着旧书信和纸袋子,简直就是把自己埋在了这些纸堆里。我呆若木鸡的望着他,实在不像活着的人而是山中怪物。
“让您看到如此见不得人的样子。不过他是我家的老头子,不要担心,虽说是难看了点,不过他也动不了,您就将就着忍耐一下吧。”

原文:伊豆の踊り子
道がつづら折りになっていて、いよいよ天城峠に近づいたと思う頃、雨脚が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。
私は二十歳、高等学校の制帽をかぶり、紺飛白の着物に袴をはき、学生カバンを肩にかけていた。一人伊豆の旅に出てから四日目のことだった。修善寺温泉に一夜泊り、湯ヶ島温泉に二夜泊り、そして、朴葉の高下駄で天城を登って来たのだった。重なり合った山々や原生林や深い渓谷の秋に見惚れながらも、私は一つの期待に胸をときめかして道を急いでいるのだった。そのうちに大粒の雨が私を打ち始めた。折れ曲がった急な坂道を駆け登った。ようやく峠の北口の茶屋に辿りついてほっとすると同時に、私はその入口に立ちすくんでしまった。あまりに期待がみごとに的中したからである。旅芸人の一行が休んでいたのだった。
突っ立ている私を見た踊り子が直ぐに自分の座布団を外して、裏返しに傍へ置いた。
「ええ……。」とだけ言って、私はその上に腰を下ろした。坂道を走った息切れと驚きとで、「ありがとう。」という言葉が咽にひっかかて出なかったのだ。
踊り子と真近に向かい合ったので、私はあわてて袂から煙草を取り出した。踊り子がまた連れの女の前の煙草盆を引き寄せて私に近くしてくれた。やっぱり私は黙っていた。
踊り子は十七くらいに見えた。私には分からない古風の不思議な形に大きく髪を結っていた。それが卵形の凛々しい顔を非常に小さく見せながらも、美しく調和していた。髪を豊かに誇張して描いた。稗史的な娘の絵姿のような感じだった。踊り子の連れは四十代の女が一人、若い女が二人、ほかに長岡温泉の宿屋の印半纏を着た二十五六の男がいた。
私はそれまでにこの踊り子たちを二度見ているのだった。最初は私が湯ヶ島へ来る途中、修善寺へ行く彼女たちと湯川橋の近くで出会った。その時は若い女が三人だったが、踊り子は太鼓を提げていた。私は振り返し振り返し眺めて、旅情が自分の身についたと思った。
それから、湯ヶ島の二日目宿屋へ流して来た。踊り子が玄関の板敷で踊るのを、私は梯子段の中途に腰を下ろして一心に見ていた。―――あの日が修禅寺で今夜が湯ヶ島なら、明日は天城を南に越えて湯ヶ島温泉へ行くだろう。天城七里の山道できっと追いつけるだろう。そう空想して道を急いで来たのだったが、雨宿りの茶屋でぴったり落ち合ったものだから、私はどぎまぎしてしまったのだ。間もなく、茶屋のお婆さんが私を別の部屋へ案内してくれた。平常用はないらしく戸障子がなかった。下を覗くと美しい谷が目の届かない程度かった。私は肌に粟粒を拵え、かちかちと歯を鳴らして身顫いした。
「おや、旦那さんまお濡れになってるじゃございませんか。こちらで暫くおあたりなさいまし、さあ、お召物をお乾かしなさいまし。」と、手を取るようにして、自分たちの居間へ誘ってくれた。
その部屋は炉が切ってあって、障子を開けると強い火気が流れてきた。私は敷居際に立って躊躇した。水死人のように全身青膨れの爺さんが炉端にあぐらをかいているのだ。瞳まで黄色く腐ったような眼を物憂げに私の方へ向けた。身の周りに古手紙や紙袋の山を築いて、その紙屑の中に埋もれていると言ってもよかった。到底生物と思えない山の怪奇を眺めたまま、私は棒立ちになった。
「こんなお恥ずかしい姿を見せいたしまして……。でも、うちのじじいでございますからご心配まさいますな。お見苦しくても、動けないから、このままで堪忍してやって下さいまし。」

上一篇:日本人的审美意识—物哀[日语文献翻译]日本人の美意識-物の哀れ
下一篇:物流系统,流通系统,新闻体统,会场销售系统等方面的大企业[日语翻译]
相关文章推荐: TAG: 文学 川端康成