从《小仓百人一首》刘德润译本看序词的汉译[日语毕业论文]+开题报告
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 15137 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2021-02-21
文章简介: 加入收藏

摘要

《小仓百人一首》是由日本中世著名歌人藤原定家选定,是日本最广为流传的和歌选集。“古来人歌各一首,自天智天皇以来及家隆、雅经”——《小仓百人一首》汇集了日本王朝文化七百年间的名歌,这100首歌都是从敕选和歌集中选出来的,基本按年代顺序编排,除了“赋、比、兴”等与汉诗相通的表现手法外,还运用了纯日本式挂词、枕词、歌枕、序词、缘语等表现手法。这些表现手法形成了和歌独特的艺术风格。序词是一种基本的和歌技巧,它由五个以上假名组成,有时甚至多达十几个假名,用比喻和双关语引出后面的有关词语。序词十分自由,能够表现复杂的内容,后面与之相呼应的词语富于创造性。《小仓百人一首》中收录的和歌运用了大量的序词,由于是纯日本式的表现手法,除了日语母语者或日语学习者以外,很难体会到其中的妙趣以及其中蕴含的文化。因此序词的汉译无疑是和歌汉译中的一大难点。本次研究主要是探究刘德润先生在翻译《小仓百人一首》的过程中,是如何处理序词这一表现手法的。

关键词:小仓百人一首;序词;诗歌翻译

目次

摘要

要旨

1はじめに2

2『小倉百人一首』について2

3序詞について2

3.1序詞の定義 2

3.2序詞を含む和歌の構造 2

3.3序詞の分類 3

4『小倉百人一首』における序詞の漢訳3

4.1譬喩式序詞の翻訳表現 3

4.2譬喩式序詞の翻訳テクニック 9

4.3同音類音反復式序詞の翻訳表現 9

4.4同音類音反復式序詞の翻訳テクニック 11

4.5掛詞式序詞の翻訳表現  11

4.6掛詞式序詞の翻訳テクニック 13

5おわりに13

謝辞13

参考文献13

上一篇:从《挪威的森林》看ア系指示詞的用法[日语毕业论文]+开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: