中日情感表达的对比_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2022-01-22

一、选题的目的及研究意义

选题目的

所谓情感表达就是人通过面部表情、语言声调表情和身体姿态表情等方式向他人表达自己的情感特征与情绪变化。情感,是人在特定情境中的心理感受。若要为人所知,且产生预期的影响,必表现为某种外在形式,即言语的或非言语的。本文着重研究言语方面的,中日两国在情感表达方面有相似之处,也存在很大差异,这就使得中日情感表达对比研究很有必要了。在日语中,可以用情感形容词和情感动词来表述情感,感情形容词可以直接表示人的主观心情,感情动词具有客观叙述的倾向。而汉语中没有感情形容词和感情动词,只有部分形容词含有感情色彩。日语中感情形容词和感情动词在描述主语的情感时,一般要受主语的人称限制,而汉语却没有类似日语中的这种人称限制。本文在继承前人研究成果的基础上,从中日比较的角度出发,通过对所学情感表达词句的分析,探究中日两国情感表达的差异,并从外界因素和内在因素两方面分析情感表达产生差异的原因,探究其背后的文化因素。

研究意义

人的情感是复杂的,情感的表达也是复杂的,通常是通过面部表情,体态表情以及言语表情表现出来的。而语言是人类最主要的交流媒介,情感表达的最重要的方式也是通过语言。本论文通过研究中日情感表达的差异,从而降低语言障碍,促进中日两国人民交流。使中国的日语学习者与日本人交流时能够更好地理解对方的文化,从而促进中日两国和平友好的发展。我国日语界对汉日语言对比进行了广泛、深入地研究,但对汉日情感表达的对比研究尚处于初级阶段,研究汉日情感表达的异同,也可帮助学习日语的人士更加纯正的使用日语的情感表达法,并在汉日互译时达到“信、达、雅”,促进汉日、日汉互译的进一步完善。因此,对中日情感表达的对比研究是很有意义的。

二、综述与本课题相关领域的研究现状、发展趋势、研究方法及应用领域等

研究现状

目前多数论文还是放在汉日同义词的对比研究上,将汉语与日语中的情感表达进行对比研究的为数甚少,许罗莎在《现代日语情感词研究》一书中,对日语感情词的词义、用法做了记述研究,并从汉日对比的角度对日语、汉语的感情词汇的特征进行了归纳总结。李瑾在《中日感情形容词比较管窥》一文中,从形态特征、语法品词、意义等方面对感情形容词进行了比较,得出中日感情形容词既有同也有异的结论。马清华著《语义的多维研究》一书通过汉日、汉英等语义的对比,得出结论:表达同一感情的异构取象可以换用,同一取象有时又可以表达几种不同的感情,但同构多能性并不取消语言对感情意念的区别性表达。赵萍萍在《汉日形容词的情感表达研究》一文中,从感情形容词和属性形容词两方面进行了汉日对比,研究了中日两国在情感表述上的异同。2010年“考试周刊”上《日语情感表述动词的特征及用法》一文中对日语情感表述动词从人称、时态、动态、情态等方面进行归纳、分析,对其特征进行了总结。何刚在《情感表达--文化语境与行为》一文中指出情感的发生和表现具有十分明显的文化特定性,不同文化中的交际者受到文化假定的制约,表达情感的类型、对象和方式都不尽相同。但是,目前多数论文只是从日语的角度出发,对感情词的研究较多,而从中日对比角度出发的论文较少,对情感表达进行研究的论文也为数甚少。因此,本论文选取从中日对比的角度出发,对汉日情感表达进行研究并探究其原因。


上一篇:日语中待遇表达_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: