日本人的送礼文化_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2021-12-07

一、选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)

送礼作为人际交往的润滑剂,广泛地存在于不同国家地区、不同时代、不同场合,由此也形成了不同的送礼文化。

语言学习不仅仅需要学习这个国家的语言,更重要的是学习这个国家的文化和社会习俗,这有利于加深对这个国家的深入了解,从而促进语言学习,并且能以对方的思考方式来思考一些问题。日本作为世界上有独特送礼文化的国家之一,小小的礼物所体现的文化内涵却是非常深奥的。了解不同国家的文化,有利于减少交往时的摩擦,避免不必要的误解和伤害,增进两国之间的相互了解,并借鉴不同国家有些的文化。通过对日本送礼文化的研究,希望在国际化进程日益深化的今天中日两国能够更好地交流。

二、文献综述:相关研究的最新成果及动态 

(一)日本人送礼的风俗

就送礼的时间上来说,中元(阳历7月15日-8月15日左右)和岁末(阳历12月初-12月25日左右)是一年中送礼的高峰期。在这两段时期、大家会向在一年里照顾和帮助自己的人表达感激之情而赠送礼物。除了全国性的节日要送礼,平常也会有很多地方送礼是必不可少的。孩子满三五七岁、入学、毕业、就职、升职、退休都是值得庆贺的事情,亲朋好友都会送来礼物。结婚、生日、乔迁、祝寿更是值得庆贺。当然,生病、事故、灾难、丧事的场合、为了表达慰问与同情,也是需要送礼的。

送礼的对象有自己的亲朋好友,有上司和同事、有邻居、也有给过自己关照和帮助的人。而公司之间因为业务关系送礼也是常见的。

所以,相互赠送礼物已经渗透进日本人生活和人际交往之中,成为社会生活必不可少的一部分。

而日本人送礼有独特的风俗习惯,因此也有很多禁忌。

在一般的庆祝节日里,基本不送日本茶,因为日本茶主要是在丧事的场合使用较多,虽然有极少部分的地区有不一样的看法,但是还是尽量避免比较好。梳子【櫛(くし)】在日本语中让人联想到「苦」和「死」,有不吉利的意思,也是不应该作为礼物赠送的。手帕纸也是需要避开东西。手帕纸的汉字词为「手巾(てぎれ)」,与【手切れ】同音,意味着分手、断绝关系、不想再见面的含义,所以是玩玩不适宜的。

在结婚送礼的场合,有切、割意思和易碎品都是不适合相送的。比如刀、陶瓷器等,有切断未来与缘分、破碎分离的意思。

在新建楼房、新店开张等日子是不能赠送暖炉、打火机等与“火”有关的东西,就连与火的颜色相近的花也应该尽量避免。否则给人引起火灾的不好的联想。

在探望病人的时候,香味浓烈的花、颜色过分艳丽的花都是不行的。一则对病人的身体不利,二则过分艳丽让人有不安定的感觉,会影响病人的情绪和休息,特别是大红色的花,易让人联想到“血”,都是不恰当的。花盆、盆栽也是不能赠送的。盆栽植物通常有“扎根”的意思,容易使人联想到长期患病住院、不易康复。菊花意味着葬礼、仙客来(报春花)与「苦」和「死」相通、山茶有“从上端开始凋零”的意思,绣球花(八仙花)则代表了褪色。就送花的数量来说,不能送四、九、十三这些数字。另外,上下分身的西式睡衣通常是给长期患病的人准备的,送给年长的人有“长眠”的不吉之意,不亲近的人还是不送为好。

在给上级送礼的时候鞋类和袜子是不适合送的。因为在日本,鞋子等一些贴身直接穿着的东西代表者收礼人“需要更加勤勉”,并且,鞋子和袜子还有“踩踏”之意,无论哪方面都是应该送给上司的。

 另外,直接赠送现金虽然对送礼人来讲很方便,但是太过直接,稍显不礼貌,一般会装在一些容器里,如饼干盒等一起送上,也能表达心意。

(二)日本人赠送礼物的特点

注重包装。《日本人的惯例》一书中提到,日本人送礼的特点之一就是有精致的包装。送礼人通常会考虑对方的喜好,挑选漂亮的包装纸、包装盒等,在外面帮上丝带,给对方赏心悦目的感觉。并且,喜事送礼和丧事送礼的包装方法不同。这些无不反映了日本人的细心和送礼的良苦用心。

礼轻情意重。《如何减少与日本人交往时的文化摩擦(5)》一文中提到,日本人送礼含金量较中国人低,少送大礼重礼,特别是对方是公务员等公职人员的场合更是小心谨慎,以防止行贿受贿的丑闻。所以外国人在和日本人进行交往时,收到日本人热情送上的礼物,精美别致的包装,里三层外三层地拆开后,可能里面就只是很普通的东西,比如丝巾等一些小东西。这有时一些不熟悉日本送礼文化的外国朋友心里就会有些失望了。其实,日本人送礼是一件生活里很平常的事,并不是一定要在很重大的场合才会备下大礼,因此含金量并不一定非常高,因此也没有很强的功利性。

 相对的实用性和迎合性。日本人送礼通常有一定的实用性。如商品券、酒、咖啡、挂面、调味品、洗涤用剂、土特产都是一般较好的选择。这些东西都是每家每户都需要使用的,所以一定不会造成浪费,也更不用担心对方用不着或者给对方造成麻烦。同时,送礼物会考虑对方的喜好和需求,比如知道对方喜欢喝酒就送威士忌,给喜欢吃甜食的人送巧克力和甜点,给小孩子的家庭按照孩子的年龄和口味送上零食组合、什锦果冻也是常有的,如此一来自己也不用烦恼,收礼的人也会高兴接受。

(三)日本人赠送礼物的心理

共通的时间意识。所谓共通的时间意思就是大家都生活在相同的时间里。这好比佛教中所说的“因果”,而简单来说,就是日语中的“缘”。这个“缘”和中文中所表达的意思有些许差异,它侧重于表达产生结果的间接原因或条件。日本人经常会说的“今后也请多多关照”“谢谢您之前的关照”之类的话,这些话在其他国家,特别是欧美国家是使用地非常少的。因为在欧美的文化圈,人们大多把“现在”作为人与人之间相处与生活的唯一基准。而日本人则注重追溯到过去,从过去开始评价,不仅考虑事物的现在状况、更会推测事物未来的发展情况,这在日本的年功序列制度等方面也有所体现。正是因为有这样思维的影响,将送礼作为人际关系润滑剂的日本人才从“过去、现在、未来”三条轴线出发,对过去的关照进行感激,对现在的帮助表达谢意,也期待未来双方能相互理解与帮助。

共食思想。《日本社会文化解读》中提到这一概念。共食思想这个词是从人作为一种高等动物相互分享食物而来。相互赠送礼物正是体现了日本人自我控制欲望,将快乐与身边的人分享,试图建立起相互信任,感同身受的人际关系的体现。

送礼时的礼节。日本人送礼时常常会说一些客套话,比如“不是什么了不起的东西”“粗品而已、微薄的礼品”“一点心意而已”。说了这些话并不代表所送的东西真的不好或了不起,这些都是日语里的谦逊表达,意在降低自己,为了顾及别人的感受而控制自己语言行动的一种说话方式。即使再贵重的礼物,也不会表达自己的自满,也会谨慎礼貌地送礼。除了这些,还会说“这是我旅行途中偶然看到的”“想起你喜欢这个,所以就买来送给你”“看到这个觉得会很适合你”这些也都是考虑到收礼方的心情,不让对方有过重的心理负担。这些寒暄话不仅能使对方开心收下礼物,还能成为送礼时调节气氛的润滑剂。这是日本人的美德,更是作为需要维护“和”的日本人所遵守的礼仪之道。


上一篇:夏目漱石《哥儿》中的“清”_日语论文开题报告
下一篇:日本人的危机意识_日语论文开题报告
相关文章推荐: