表示“值得”的近义句型的比较研究-以「~に足る、~に値する、~に耐える」为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12254 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-03-28
文章简介: 加入收藏

価値を表す類義文型の比較研究「…に足る~、…に値する~、…に耐える~」を中心に_日语论文

摘要

如今,伴随着中日两国在经济、文化等领域交流的日益频繁,国内的日语学习者也是日渐增多。在日语学习的过程中,也会存在很多难点、疑点,比如近义句型的区分。近义句型大多虽在词义上相似,但是在接续以及用法上存在差异,在表达方式上也会有不同。这对于日语学习者来说,既是一种便利,又是一种阻碍。虽然现在有很多关于近义句型方面的书籍,但是深入对比、分析近义句型的书籍并不是很多。

为了学习地道的日语,并为日语学习者的学习提供一点参考和帮助,本课题研究以表示“值得的”相关近义句型「…に足る~、…に値する~、…に耐える~」为例,对这几个句型以及「…に足りない、…に耐えない、…にはあたらない」等反义句型的具体意义用法进行分析对比,找出这些句型在具体用法意义、接续方式以及使用场合等方面存在的差异,以便日语学习者能够正确地加以区分、运用。

关键词:近义句型;值得;意义;用法;异同点

要旨

今では、中日両国は経済、文化などの分野で交流が日々に増えており、国内の日本語の学習者も増えてきている。日本語の学習者の過程の中でも、いくつかの困難点や疑問点があり、例えば、類義文型の区別がある。類義文型は、意味がほぼ同じのもあるが、接続や使い方や表現方式にも違いがある。これは、日本語学習者にとって、便利であるが、邪魔でもある。今は、類義文型に関する本が多くあるが、類義文型を深く対照して分析する本はあまりありない。

日本語らしい日本語を勉強するため、そして、日本語学習者の勉強に少しでも参考や助けを提供するため、本研究は、価値を表す類義文型「…に足る~、…に値する~、…に耐える~」を中心に、そしてこれらの文型の対義文型、「…に足りない、…に耐えない、…にはあたらない~」などの関連の文型の具体的な使い方を分析して、研究する。今度の目的は、これらの文型の具体的な意味用法や接続などに対する比較分析を通して、それぞれの類似点と相違点を見出し、学習者に正しく区別したり正確に使ったりしてもらうできる。

キーワード:類義文型,価値,意味,使い方,異同点

目次

摘要

要旨

はじめに 1

先行研究 3

1「~に足る/~に値する/~に耐える」の文型の使い方 5

1.1「~に足る/~に足りない」の使い方 5

1.2「~に値する」の使い方 6

1.3「~に耐える/~に耐えない」の使い方 7

1.4「にはあたらない」の使い 9                  

2 「~に足る/~に値する/~に耐える」の文型の使い方の異同 10

3  「~に足る/~に値する/~に耐える」の文型の使い方の実際状況の調査 12

3.1 調査の結果 12

3.2 調査の結果についての分析 12

4 「これらの文型を正確に使うための対策  17

終わりに 18

参考文献 21

謝辞 22

上一篇:中日身体惯用语对比研究-以“目”为中心[日语论文]
下一篇:动词「变化」与「结果」的关系-以日语动词为主[日语论文]
相关文章推荐: