复合动词“V+あげる”与“V+あがる”的区分_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12738 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-07-30
文章简介: 加入收藏

複合動詞「V+あげる」と「V+あがる」の使い分け[日语论文]

摘要

在日语中,复合动词占了很大的比例。所谓的复合动词,是由两个语素构成,是起着新的语法机能和意思的复合语中的一种,在形态上由两种要素构成,如“动词连用形+动词”、“名词+动词”、“形容词语干+动词”、“副词+动词”,也可以说是合成语。一般以动词连用形+动词”的形式存在着。因为在意思和使用方法上,复合动词“V+あげる”和“V+あがる”之间有微妙的区别,所以很容易被误用。以下场合容易被误用。1.因为受中文动词潜在的意识对日文的联想之间产生隔阂。2.没有掌握“动词连用形+动词”连接的法则的情况下就直接使用。3.在没有区别复合动词是自动词还是他动词的情况下的误用。4.在不了解结合条件的情况下,把前项动词或者后项动词替换成类似语,创造出不存在的复合动词。5.理解和实际运用之间的差距。

为了正确把握复合动词,本论文以复合动词“V+あげる”和“V+あがる”为中心进行探讨。具体内容如下。

第一,从定义,学术上前辈的研究成果,误用分析到对复合动词的意思分析。

第二,复合动词“V+あげる”的用法。

第三,复合动词“V+あがる”的用法。

第四,复合动词“V+あがる”和“V+あげる”的比较。

关键词:“V+あがる”;“V+あげる”;使用方法;异同点

主旨

日本語において、複合動詞は大きな割合がある。複合動詞とは、新しい文法機能と意味を持つ複合語の一種であって、合成語とも言えるものである。形態から見る場合、複合動詞は「動詞連用形+動詞」、「名詞+動詞」、「形容詞語幹+動詞」、「副詞+動詞」などの要素によって構成されている。その中で、「動詞連用形+動詞」の形が一番多い。複合動詞「V+あげる」と「V+あがる」はその意味と使い方が微妙に違うので誤用しやすい。次のような場合、複合動詞が誤用されやすい。1.中国の動詞意識による発想のずれが生じる場合。2.複合動詞の接続法則を把握しないまま使う場合。3.複合動詞自体は自動詞か或いは他動詞かが区別できないまま誤用場合。4.結合条件が分からないため、前項動詞或いは後項動詞を類義語に引き換え、存在しない複合動詞を創造する場合。5.理解と実際運用の格差がある場合。

本論文では複合動詞を正確的に把握するために、複合動詞「V+あげる」と「V+あがる」を中心に検討したものである。具体的に、次のようである。

第一に、定義と先行研究、誤用からの複合動詞の意味分析。

第二に、複合動詞「V+あげる」の用法。

第三に、複合動詞「V+あがる」の用法。

第四に、複合動詞「V+あがる」と「V+あげる」の比較。

キーワード:「V+あがる」;「V+あげる」;使い方;相違点

image.png

上一篇:浅析日本人的社交方式-以谢罪言语为中心[日语论文]
下一篇:日本化妆品的商标中译_日语论文
相关文章推荐: