基于礼貌理论的中日寒暄语对比研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9527 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-31
文章简介: 加入收藏

ポライトネス理論に基づく挨拶表現の日中対照研究_日语论文

摘要

寒暄语作为双方交谈过程中最先使用的语言,在我们日常生活中起着必不可少的作用。中国和日本的关系渊源已久,并且两国历史发展有很多相似之处。但是随着时间发展,中日之间语言文化上的差距也越来越大。为了两国之间人民更好的交流和沟通,研究基于礼貌理论的中日寒暄语对比,这是非常必要的。并且中国和日本作为世界公认的礼仪之邦,非常重视寒暄语在日常生活中的使用。本研究通过对中日之间的寒暄语进行对比,旨在增进中日两国人民对彼此的了解和理解,促进两国人民之间更好的交流与沟通。本研究主要采用文本分析的研究方法。通过文献分析法,对中日寒暄语的对比进行分析,并且研究产生这种不同的文化原因。通过研究,更好的了解中日之间的语言和文化差异,树立正确的交际观念,促进两国之间的友好交流与发展,共同进步。

关键词:寒暄语 礼貌用语 中日 语言文化

要旨:あいさつは人間が話し合ううちの一番最初に使う言葉として、私たちの日常生活において不可欠な役割を果たしている。中国と日本は一衣帯水の隣国である。また、日本の文化は古代中国の文化を学ぶことの基礎の上で発展して、両国の間の文化の習わしはとても近い。しかし、中日間の言語文化の差はますます大きくなっている。両国間の人々の交流のために、ボライトネス理論に基づいた日中の挨拶語の対比を研究する必要がある。そして中国と日本は世界に公認されるマナーの国として、日常生活の中での挨拶の言葉の使い方を大切にしている。本研究は、中日間の挨拶語を対比することによって、中日両国人民の相互理解を促進し、両国人民間のより良い交流と疎通を促進することを目的としている。本研究は主にテキスト分析の研究方法を採用する。文献分析によって、日中のあいさつの対比を分析する。このような異なる文化的理由を研究している。研究を通じて、中日間の言語と文化の違いをよりよく理解し、正しいコミュニケーション観念を确立し、両国間の友好交流と発展を促進し、共に進歩する。

キーワード:あいさつ 挨拶用語  中日  言語文化 

目次

1、 初めに

1.1研究の目的と背景

1.2研究方法

1.3関連研究

2、日中の挨拶用語と対比研究

2.1会う出会いの挨拶用語

2.2家族が出入りする挨拶用語

2.3 感謝の挨拶用語

2.4謝罪の挨拶用語

3、原因

3.1中日文化のレベルの違い。

3.2 中日宗教思想の違い。

3.3日中の価値観の違い

4、方法

4.1お互いを尊重して、相手の角度から考える。

4.2効果的なコミュニケーションの方法を使う。

5、終わりに

謝辞

参考文献

上一篇:附和表达的礼貌战略_日语论文
下一篇:交际翻译理论下的《路边草》中文译本对照研究_日语论文
相关文章推荐: