关于中日同形异义词语的比较[日语论文]中日同形異義語の比較について+开题报告+文献综述
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 8328 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

中日同形異義語の比較について_日语论文+开题报告+文献综述

要旨

中日両国の交流が盛んに行われるにつれて、日本語学習者の数はかなり多くなっている。日本語を勉強するにつれて、いろいろな中日同形異義語に出会った。語学者の大河内康憲先生は「いずれがいずれを借用したかを問わず、双方同じ漢字で表記されるものを同形語とよぶ」と定義している。

現在、同形語についての研究次第に進められ、いろいろな成果が見られるようになった。中国の学者は同形名詞研究方面で大きな影響があり、言語の意味或は同形語の文法上でもいろいろな成果を上げた。

本文は先行研究を踏まえて、中日同形異義語の資料を調べて、その相違点について討論する。そして中日同形異義語の定義と分類、その形成の原因を分析する。また、誤用の原因について、中日同形異義語を形成する歴史、社会、文化方面から、分析していきたい。さらに、中日同形異義語の誤用の回避と解決方法を見つけようと思う。

キーワード:同形語;同形異義語;形成原因;誤用;解決法

目次

はじめに1

1. 中日同形異義語の定義と分類2

1.1中日同形異義語の定義2

1.2中日同形語の分類3 

1.2.1同形で意味全然違う言葉3

1.2.2同形で意味が部分的に異なる言葉4

2. 中日同形異義語の形成と原因4

2.1中日同形異義語の形成4

2.2中日同形異義語の形成原因5

2.2.1中日両国交流の歴史背景5

2.2.2社会及び文化背景の差別5

3.中日同形異義語の誤用の原因と解決法6

3.1中日同形異義語の誤用の原因6

3.2その解決法6

終わりに 7

参考文献 8 


上一篇:日语的拟声•拟态词[日语论文]おもしろい擬音・擬態語+开题报告+文献综述
下一篇:从广告看外来语对日本的影响[日语论文]広告から見る外来語の日本への影響+开题报告+文献综述
相关文章推荐: