从「対人配慮」看「くださる」和「いただく」的用法[日语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8307 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

対人配慮から見た「くださる」と「いただく」の使い分け_日语论文

摘要

「いただく」和くださる」在日本人的日常生活中平凡可见,但是作为日语学习者的我们却经常误用。本文是以「くださる」和「いただく」的用法为研究对象,以「対人配慮」的视点,采用了问卷调查的方式,对中日使用「いただく」和「くださる」时的接受程度进行了考察和分析。

关键词:対人配慮 恩惠 感谢 母语者 学习者

要旨

「いただく」と「くださる」は日本語母語話者には適切に使われているが、日本語学習者にはよく間違って用いられている。本稿では、「くださる」と「いただく」の使い分けを研究対象として、対人配慮の視点より、アンケート調査の方法で、日本語母語話者と日本語学習者が「いただく」と「くださる」を使用する際の許容度について考察した。キーワード:対人配慮 恩恵 感謝 母語話者 学習者

目次

1.はじめに 1

2.先行研究 1

2.1対人配慮と待遇表現 1

2.2「いただく」と「くださる」に関する先行研究 2

3.「いただく」と「くださる」の使用について 3

4.「いただく」と「くださる」に対する許容度 5

4.1 NHKが行った日本語母語話者に対するアンケート調査 5

4.2日本語学習者によるアンケート調査 6

4.2.1アンケート調査の内容 6

4.2.2アンケート調査の対象と結果 7

5.終わりに 8

参考文献

上一篇:从暧昧表现看日本人的美意识[日语论文]曖昧表現から見た日本人の美意識+开题报告
下一篇:日本品牌的中文译名[日语毕业论文]日本ブランド名の中国語訳名について
相关文章推荐: