关于中日同形词的考察[日语论文]中日同形語に関する一考察
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9752 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

关于中日同形词的考察[日语论文]
中日同形語に関する一考察
要  旨
中日両国の交流は長い歴史を持っている。この過程の中で、中国の漢字は次第に日本に伝播して、使用される。日本人も色々な中国と日本民族の特色を兼ね備える新しい漢字を作り出したことは日本語を勉強しているうちに発見した。さらに、いくつかの漢字語彙は両国の間に偶然に一致した同形語もある。この両国の間の文字の伝播は、それぞれの歴史段階における社会、経済、文化事情を反映し、そして影響も与えた。
本論文は定義、語数、形成、分類などの面から中日同形語を考察し、主に語意の角度から検討し、用例で具体的に説明する。
本論文は、中国人の日本語学習者に中日同形語の由来、使い方、中日交流や文化違いなどを十分に分かってもらえるためで、これからの中日交流にも価値のあるものになろうと思う。
キーワード:中日同形語 同形同義語 同形類義語 同形異義語
目  次
要  旨
1.はじめに    1
2.中日同形語とは    2
3.中日同形語の由来    5
3.1中国語から日本語に入った同形語    5
3.2日本語から中国語に入った同形語    7
3.3中国語と日本語が偶然に一致した同形語    9
4.中日同形語の種類    9
4.1同形同義語    9
4.2同形類義語    11
4.3同形異義語    13
5.終わりに    14
謝  辞    15
参考文献    16

上一篇:关于棒球专业术语对日本人日常生活用语的影响[日语论文]
下一篇:日语中“颜”的拓展语义分析研究-以“颜”的惯用语为例[日语论文]
相关文章推荐: