论职场中日语敬语的误用[日语论文]職場における日本語敬語の誤用
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9137 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

论职场中日语敬语的误用[日语论文]
職場における日本語敬語の誤用
要  旨
敬語の誤用を二種類に分類し、一つは文化による誤用で、一つは文法による誤用である。
敬語それぞれは尊敬語、謙譲語、丁寧語である。これによって、文法的な誤用を三種類に分類して、二十の誤用文例を挙げ、それぞれ詳しく分析してみた。
この誤用を勉強して、日本の文化と日本企業の文化を理解できる。もし日系企業に入れて、もっと自然に日本人と交流できる。敬語をしっかり身につけることができれば職場に必要な日本語能力も次第に向上すると言っても過言ではないであろう。そして、大学では授業で職場敬語を勉強することはほとんど少ない。だから、敬語を学ぶことは必要だと思っている。
日本語のコミュニケーション力の向上、日本の伝統文化及び企業文化への理解を目標に、敬語の簡単にな紹介を踏まえ、職場場面におけるよく見られる敬語の誤用及びその原因分析をして日本語教育と学習に新たな試みで解決策を模索してみた。
キーワード 文法的;職場;コミュニケーション;企業文化
目  次
要  旨
はじめに    1
1日本語敬語について    2
1.1敬語の定義    2
1.2日本語敬語の起源    2
2職場における敬語の誤用分析    4
2.1文法による敬語の誤用    4
2.1.1尊敬語、謙譲語、丁寧語の誤用    4
2.1.2敬語と可能動詞、授受詞    6
2.1.3敬語の過度な使用    7
2.2文化による敬語の誤用    8
おわりに    11
参考文献
謝  辞

上一篇:论汉语话者在心理表现上的母语干涉[日语论文]
下一篇:论中文话语者日语学习中的母语干涉-以心理表现为中心[日语论文]
相关文章推荐: