中日色彩语的比较研究-以红、白、黑为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10228 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-09-09
文章简介: 加入收藏

中日色彩語の比較研究―赤・白・黒を中心に_日语论文

摘要

色彩与人们的生活息息相关。并且,人们对色彩的认识一定会反应在语言中,语言与色彩的结合就是色彩语。色彩语在各国文化和语言中不可或缺,反映着独特的文化,独特的语言或各个民族、团体的特有的色彩认识和文化传统。而且,我们一衣带水的邻国——日本,从古代开始便受到了中国色彩文化的影响。不管是汉语还是日语,都是色彩语非常丰富的语言,对颜色的表现也有相通的地方。但是,由于各国的历史与文化背景的差异,对于色彩的认识和理解也不尽相同。本文以红、白、黑三个色彩语为例,通过对照语言、历史和文化等侧面,对两国文化的源头进行探究,以便更好的理解中日色彩文化的差异。

关键词:中日;色彩语;相同点;不同点;起因

要旨

色彩は人間の生活と密接的に関わっているのである。そして、人間が色彩に対する認識は必然的に言語に反映され、言語と色彩を結ぶのは色彩語である。色彩語は各民族の文化と言葉の中の必要なもので、独特な文化や独特な言語とその民族或いは集団の特有の色彩認識と文化伝統を反映している。一衣帯水の隣国である日本は古い時代から伝わってきた中国の色彩文化の影響を受けた。中国語も日本語も、色彩語が非常に豊富な言語で、色の表現が通じ合っていることがある。しかし、各国の歴史と文化背景が違うため、色に対する認識や理解の相違も存在しているのである。

本稿は「赤」、「白」、「黒」という三つの色彩語を中心に、言葉、歴史や文化などの側面から中日の色彩語を対照しながら、両国における色彩文化の源を探り、中日の色彩文化の違いをよりよく理解しようと思われる。

キーワード:中日;色彩語;共通点;相違点;起因

目次

摘要 II

要旨 III

1中日における色彩語の概観 1

2中日における赤の比較 3

2.1中国人にとっての「赤」の意味対象 3

2.2日本人にとっての「赤」の意味対象 4

2.3「赤」に関する中日の共通点 5

2.4「赤」に関する中日の相違点 6

3中日における「白」の比較 7

3.1中国人にとっての「白」の意味対象 7

3.2日本人にとっての「白」の意味対象 8

3.3「白」に関する中日の共通点 9

3.4「白」に関する中日の相違点 9

4中日における「黒」の比較 10

4.1中国人にとっての「黒」の意味対象 10

4.2日本人にとっての「黒」の意味対象 10

4.3「黒」に関する中日の共通点 11

4.4「黒」に関する中日の相違点 11

5中日における色彩語の内包の差異の起因 13

5.1民族心理と内心感情の相違 13

5.2社会歴史文化の背景と風俗習慣の相違 13

終わりに 14

参考文献 15

謝辞 16

上一篇:中国电影片名的日语翻译[日语论文]中国映画タイトルの日本語訳について
下一篇:关于从“自动性”表达方式看日本人文化意识的考察[日语论文]
相关文章推荐: