关于日语的暧昧性及其表达方式[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8892 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-09-26
文章简介: 加入收藏

日本語の曖昧性と表現について_日语论文

摘要

日本人在与人交际时,特别重视维护人际关系的和谐,他们不喜欢把自己的意志强加于人,语言上往往留有余地。拒绝行为是一种影响到对方面子的行为,因此在进行拒绝表达时,日本人更喜欢使用模糊、暧昧的表达方式,即在语言的交际中,为了保持彼此间的和谐关系,有意避开了直截了当的说法,而用温和、婉转、间接、含蓄等,向听者表达弦外之音、言外之意。日语中的暧昧性表达在生活中随处可见 ,它反映了日本人的传统生活态度 ,也反映了整个日本民族的文化个性及其生活伦理。

暧昧语是一种婉转表达的语言现象,因此准确恰当自然而巧妙的使用暧昧语可以与人保持和谐的关系。本文通过对暧昧语的定义,特征,表现形式及其修辞手法等进行分析,可以对暧昧语有一个深入的了解,期待暧昧性的语言表达可以在日常生活的交流中发挥相应的作用。

关键词:暧昧语;含蓄;特色;拒绝表达

要旨

日本人は人と付き合う時に、人間関係の調和を特に重視する。日本人は話す時は自分の意志を人に押し付けることが好きではなく、余韻を残す場合が多い。断り行為は一種の相手のメンツを脅かす行為である。故に、日本人は断る時に曖昧な表現を愛用する傾向がある。お互いの調和の関係を保つためには、ズバリとした言い方を避けた、聞き手に言外の意を与える表現を使うのである。日本語の曖昧的表現は生活の中で頻繁に見られ、重要な位置を占めているだけでなく、日本の伝統的な生活態度を反映し、全体の日本の民族の文化の個性や生活倫理も反映している。

曖昧語は一種の言語現象で、適切に曖昧語を使用することにより調和のとれた関係を保持することができる。本文では曖昧語の定義、特徴、表現形式と修辞手法などについて分析することを通して、曖昧的な日本語についての理解を深め、曖昧的な言語表現が日常生活のコミュニケーションの中でそれなりの役割を果たすことができるを期待する。

キーワード:曖昧語;含蓄;特色;断り表現

目次

摘要 II

要旨 III

はじめに 1

1 曖昧表現の定義 2

2 曖昧的言語文化の特徴 3

3 曖昧的表現と現象 4

3.1 タブーから見る曖昧的表現 4

3.2 外来語から見る曖昧的表現 5

4 曖昧語の修辞手法 7

4.1 象徴法 7

4.2 婉曲法 8

4.3 美化法 9

4.4 ユーモア法 10

5 曖昧的表現が使われる場面 11

5.1 日常生活での曖昧表現 11

5.2 職場での曖昧表現 11

5.3 公式な場所での曖昧表現 12

終わりに 13

参考文献 14

謝辞 15

上一篇:关于日剧字幕的翻译之调查研究[日语论文]
下一篇:关于日语的女性语[日语论文]
相关文章推荐: