日语暧昧表达及原因[日语论文]日本語の曖昧表現と要因について
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10371 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-27
文章简介: 加入收藏

日本語の曖昧表現と要因について_日语论文

摘要 

经常听到人们这样的评价:日语真是暧昧。平时说话时,言此即彼,或两句话的区别不明显,或一句话的意思难以确定,这即是所谓的暧昧。 

日本独特的生活环境和自然条件,创造了这种独特的语言文化。本论通过以大量的日本人在实际生活中经常用到的暧昧的表达为例,来捕捉他们的那种暧昧性。另一方面,正是由于这种暧昧的表达的普遍存在,才使得日语变得难以理解,因此对理解日语、读懂日本人能够有所帮助,是本论的最终目的。 

关键词:暧昧;表达;成因 

要旨 

よく「日本語はとてもあいまいである」という批判じみた話を聞かされる。日常言語では、他の語の意味の境界、けじめがはっきりしなっかたり、一つの語の意味内容が確定しにくかったり、あいまいである。 

日本の独特な生活環境と自然条件はこの独特な言語文化を創造している。本論は日本人が普段なんとなくよく使っている曖昧な言葉や表現の仕方の例をもとに、日本人のあいまいさを捉えていくつもりである。一方、こんなあいまいな表現が普遍的に存在するので、日本語を分かり難くする。本文が日本語の理解や日本人の考えの納得できる程度の役に立てることを目指すして欲しい。 

キーワード: あいまい 表現 成因

目次

1はじめに .1 

2あいまい語の表現の仕方 .1 

2.1禁忌語の類 

2.2婉曲模糊な語彙の類 

2.2.1 「相槌を打つ」について 

2.2.2 「はい」について 

2.2.3 「副詞」について 

2.2.4 「断定を避ける語彙」について

2.3多義語の類 

2.4拒絶の類

2.4.1 「嫌型」 

2.4.2 「ごまかし型」  

2.4.3 「嘘型」 

2.4.4 「延期型」 

2.5省略の類 

2.5.1 主語の省略 

2.5.2 言外の意味の省略 

2.5.3 両方ども分かる内容の省略 

3日本語のあいまい語の成因 9 

3.1 島国の特性 

3.2 稲作文化 

3.3 以心伝心 

3.4 和を以て貴しとなす 

4終わりに  10

参考文献11

謝辞12

上一篇:日本外来语对日本社会和日语的影响[日语毕业论文]
下一篇:日中婉曲表现比较[日语论文]日中婉曲表現比較
相关文章推荐: