从中日授受表现看两国的文化差异[日语论文]中日授受表現から見る両国文化の差異
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11045 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-04-16
文章简介: 加入收藏

中日授受表現から見る両国文化の差異_日语论文

摘要

中日两国语言中均包含授受表现。日语中的授受表现是一种比较特殊而又重要的语法现象,由说话人、听话人、授予者以及接受者之间的亲疏关系而决定使用不同的授受动词。这种表现集中反映了日本人所特有的内外意识和恩惠原则。与之相比,汉语授受表现在表现手法、表达内容等方面,皆不及日语丰富多样。本文试图通过对中日授受表现的比较来研究中日两国的文化差异。同时想得出这样一个结论:异文化的理解在语言的运用中非常重要,对于学习日语的外国人来说,只有深刻地理解了本国文化和日本文化,才能正确地理解授受表现。授受动词作为日语学习中的一个难点,学习者只有理解了其产生的文化背景,才能更好地与日本人交流。

关键词:中日授受表现;基本用法;文化差异;思维方式;等级制度

目次

摘要

要旨

1はじめに

2.中日授受表現の比較

2.1日本語授受表現

2.2中国語の授受表現

2.3中日授受表現の比較

3.授受関係から見た中日文化の表現

3.1授受関係と日本人の文化意識

3.2授受関係と中国人の文化意識

4.中日文化意識の比較

4.1両国民の考え方の差異

4.2中日等級制度から

5.終わりに

参考文献

上一篇:从外来语的吸收和发展看日本双重性文化[日语毕业论文]
下一篇:从《人性的证明》看日本耻文化[日语论文]『人間性の証明』から見た日本の恥の文化
相关文章推荐: