从道歉表现看中日文化的异同[日语论文]詫び表現から見る中日文化の異同
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9362 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-07-18
文章简介: 加入收藏

詫び表現から見る中日文化の異同_日语论文

摘要

所谓道歉,是指由于自己的一些过失,而给对方带来麻烦和不愉快,损害了双方之间的感情,为此而采用带有修复摩擦功能的一种寒暄行为。在日本的日常会话中常用的道歉用语有很多,比如“对不起”“不好意思”“非常抱歉”等等。此外,关于道歉的语言行为在日本的生活中也随处可见,与中国人相比,日本人的道歉频率非常的高。因此,通过道歉策略的选择,我们可以看出日本人地位的高低,亲疏关系和文化心理。

本论文着眼于探究和把握中日两国语言中的道歉表现,在参考先行研究成果的基础上展开叙述。另外,通过先行研究中的问卷调查,分析其中数据,掌握了中日两国对于道歉策略的选择规律。在分析得出结论的基础上,尝试阐明了两国语言中道歉表现的相同点和不同点。基于以上研究,进一步探究产生异同的中日文化以及历史的、社会的、文化的背景原因。

关键词:道歉;中日文化;异同

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1、詫び表現について 1

1.1詫び表現の定義 1

1.2日常会話の詫び表現 2

2、中日のお詫び表現の比較 3

2.1家庭における詫び表現 3

2.2社会における詫び表現 7

3、中日のお詫び表現における異同 7

3.1共通点 7

3.2相違点 8

4、異同の形成原因 8

4.1歴史原因 8

4.2文化原因 9

4.3社会原因 9

終わりに 10

謝辞

参考文献

上一篇:浅析日本传统文化的继承与发展-以和服为中心[日语论文]
下一篇:和服与旗袍的比较[日语毕业论文]着物とチーパオの比較
相关文章推荐: