从电影看中法幽默的异同[法语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 4547 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
加入收藏

从电影看中法幽默的异同[法语论文]
Une Analyse des Ressemblances et Dissemblances entre Humours Chinois et Français à partir des Films

RÉSUMÉ
L'humour est une manière communicative très commune dans notre vie quotidienne. Humour non seulement rend les gens se sentir bien, vous pouvez également maintenir des relations, atténuer la pression psychologique. Dans la vie quotidienne, nous aimons l'humour, besoin de l'humour, trouver de l'humour et de créer l'humour. Malgré que ce soit dans les aspects intellectuels ou psychologiques, l'humour est encore un rôle central. Donc, il y a beaucoup de guides ajouter plus ou moins quelques éléments humoristiques dans leurs œuvres. Il y aura donc un film de comédie de cette affirmation. Avec le développement de l'époque et les progrès technologiques, l'humour est déjà inondé nos vies, comme notre puissant outil de communication, et il peut aussi rendre nos vies une ambiance détendue, mais le visage de différences dans la façon de l'humour des autres pays ou ailleurs, il peut avoir l'effet inverse.
Dans ce mémoire, par la recherche de la littérature, d'obtenir des informations par le biais de la littérature de l'enquête, afin de comprendre pleinement et correctement le problème à étudier. En savoir plus sur l'histoire et l'état actuel de la question, faire une impression générale sur l'objet d'étude, afin d'obtenir plus d'informations sur les données réelles pour comprendre le tableau d'ensemble de choses. Ensuite, la méthode d'étude comparative, et la France en regardant quelques films, de comparer leurs pratiques en matière de performance. Enfin rassembler des informations du point de vue de la communication papier interculturel, les efforts pour explorer common law Han humour et fonctionnalités, et creuser des facteurs culturels profonds, visant à fournir une assistance à la langue sino-français apprenants connaissent l'humour de la culture leur permettre de surmonter les obstacles culturels, promouvoir la compréhension culturelle et le village global.

MOTS-CLÉS : le comédie; l’humour; la culture

TABLE DES MATIÈRES
摘  要    I
RÉSUMÉ    II
Introduction    1
1 La caractéristique principale et la forme de la personnification d'humour chinoise et française    3
1.1 Le mot -- humour    3
1.2 Une analyse des films anciens entre humours chinois et français    3
1.3 Une analyse des films derniers entre humours chinois et français    4
1.3.1 L’analyse de laissez les balles voler et les gens en route embarrassante    4
1.3.2 L’analyse de Les petits mouchoirs et Les aventures extraordinaires d'Adèle Blanc-Sec    5
1.3.3 Analyse de comparer les similitudes et les différences    5
2 Les raisons qui causent des différences    7
2.1 Différentes valeurs culturelles    7
2.2 Conventions sociales différentes    8
2.3 Différents modèles de pensées    8
2.4 Différentes visions du monde: Religions et croyances    9
Conclusion    10
REMERCIEMENTS    13
BIBLIOGRAPHIE    14

上一篇:从词汇分析法语在英语中的潜移默化[法语论文]
下一篇:从法国工程师体系论法国高等教育[法语论文]
相关文章推荐: TAG: 法语