浅谈中日古典文学作品中的“狐”意象[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 12440 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2021-01-23
文章简介: 加入收藏

摘要

可以说“狐”意象是中日古典文学作品中经常出现的意象,狐虽然是生存在自然界现实中的动物,但在文化中一直以超现实的形象出现。这种狐文化的意义反映在众多文学作品中狐形象的身上。

本论文由序章、主体部分、结论三部分组成。第1章讲述了本研究的动机、方法和对象。第2章讲述了中日的先行研究和本研究的立足点。第3章和第4章是本论文的主体部分。第3章从外观、幻术、象征和本质四方面对两国的古典文学作品中出现的狐意象进行了比较分析。第4章则在第3章的基础上研究了中日狐意象异同的原因,本部分主要从图腾崇拜信仰、狐的自然特征、历史背景、农耕生活的影响四方面进行分析。第5章总结了中日狐意象特征和异同原因。

经考察和研究表明,中日两国的狐形象有动物化的“狐”和可化身的“狐”两大类型。动物化的“狐”的特征受到图腾崇拜信仰的影响,可化身的“狐”的异同则与狐的自然特征、中日历史背景、农耕生活有关。狐有“变身”、“蛊惑”、“变换”、“狐附身”四种幻术,从其形象的象征和本质可以看出人类对掌控超自然力的渴望。

关键词:狐意象  中日古典文学  异同的原因

目次

摘要

要旨

1 はじめに 1

1.1 研究の動機 1

1.2 研究の方法 1

1.3 研究の対象 1

2 先行研究 2

2.1 先行研究 2

2.2 本研究の位置づけ 3

3 中日両国の古典文学作品における狐のイメージ 4

3.1 外観 4

3.1.1 共通点 4

3.1.1.1 動物としての狐 4

3.1.1.2 化身した狐 4

3.1.2 相違点 6

3.2 幻術 6

3.3 象徴 8

3.4 本質 9

4 中日狐のイメージ異同の原因 9

4.1 トーテム崇拝信仰 9

4.2 狐自身の自然特徴 10

4.3 歴史的な背景 10

4.4 農耕生活の影響 10

5 結論 11

参考文献 13

謝辞 15

上一篇:浅谈中日电影片名翻译[日语论文]+开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: