从《在城崎》看志贺直哉的心境小说[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11305 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-12-08
文章简介: 加入收藏

摘要

志贺直哉是日本白桦派的代表作家,他的作品多以自我为基调,语言表达准确简洁。《在城崎》是以志贺直哉在一次交通事故中身负重伤,因而去往城崎温泉疗养时的经历为素材的一部短篇小说,是描写其生死观的心境小说之代表作。志贺直哉在城崎目睹了蜜蜂、老鼠和蝾螈的死,体会到了生与死并不是处于两极,而是没有太大差别的心境。志贺直哉被称为日本文坛的“小说之神”,通过简洁的文学风格描写其沉着的心境,被誉为心境小说的第一人。

本文在先行研究的基础上,首先考察志贺直哉的一生和《在城崎》的创作背景。接着通过分析在《在城崎》中三只小动物的生和死,明确志贺直哉的心境变化,并进一步考察心境小说的特征。《在城崎》作为志贺直哉的代表作,体现了心境小说的特征,也能看到白桦文学所提倡的人道主义思想。

关键词:志贺直哉;在城崎;心境小说;生;死

目次

摘要

要旨

1.はじめに 1

2.先行研究と研究方法 1

2.1先行研究 1

2.2研究方法 3

3.志賀直哉と「城の崎にて」 3

3.1志賀直哉について 3

3.2「城の崎にて」について 4

4.「城の崎にて」における生死 5

4.1ハチの死 5

4.2ネズミの死 6

4.3イモリの死 7

5.「城の崎にて」からみる志賀直哉の心境変化 7

6.志賀直哉の心境小説の特徴 8

6.1心境の吐露と描写 8

6.2人生観と世界観の再現 9

6.3人道主義思想 9

7.終わりに 10

謝辞 12

参考文献 13

image.png

上一篇:从《千与千寻》看日本动画字幕的翻译-以生态翻译学为中心[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: