一葉の小説世界から-晩年の人妻ものの系譜_日语外文翻译
编 辑:日语论文网发布时间:2018-10-11

樋口一叶在她的生涯中,包含她未完成的作品《末紫上篇》在内有22篇小说,几篇随笔和十首左右的和歌,和被称为《通俗书简》的单行书在世上流传。至今仍有大量草稿留存着,这就像在“引言”中提过的一样。在这个最后一章里,关于一叶的小说世界,我会叙述自己的观点。在这之前,以日记为中心,追寻了一叶的实际生活的演变过程。

明治二十五年三月在《武藏野》创刊号里登载的《暗樱》,是一叶最早发表的一部小说,在看这之后很多的早期小说里,落魄的公主、美丽的小姐和变成孤儿的少女还有“独居”的美女主人公们,大部分都是独身的女性。《大年夜》《青梅竹马》《浊流》《岔路》这些一叶代表作里面的主人公们,也都是少女或者未婚的女性。但是,等到了晚年,一叶只描写已婚的女性。在这试着举出那些以有夫之妇作为主人公的小说。(另外,《浊流》里的阿初和《下雪天》里的桂木文也都是有夫之妇。)

《轩月》(明治28.4.3~4.5《每日新闻》)

《十三夜》(明治28.12《文学界》)

《这个孩子》(明治29.1《日本的家庭》)

《末紫上篇》(也记为《末紫》,仅有上篇。明治29.2《新文坛》)

《清醒草》(明治29.5《文学界》)

众所周知,一叶一生都是独身的。结婚的机会是有几次的,但最终直到去世也没有结婚。一叶这样到了晚年,在提笔写小说时,对正面描写女性结婚的实际状态产生了兴趣。因为思考明治时期女性的问题,是必须要面对结婚问题的。描写世间的“现实”,思考其中和自己一样的女性的生存方法,是小说家一叶所要达到的境界。这个问题要从两方面思考。一方面是,在一叶那所体现的“女学”“女权”思想,另一方面是有夫之妇“通奸”的问题。无论哪一方面,都以在结婚制度中妻子们感觉到的桎梏和想要从中解放的梦想,作为研究的问题。


一葉は,その生涯に、未完成のまま中絶した「うらむらさき」も含めて二二編の小説、数編の随筆と一〇首ほどの和歌、そして『通俗書簡文』という単行書一冊を世に問うた。その背後には、分量の草稿が書かれ、今に残っていることは、すでに「はじめに」のところで述べた通りである。文章を紡ぐ仕事に従事した一葉の、身を削るような軌跡がそこには残っている。この終章では、一葉の小説世界に関して、私なりに考えてきたことの一端を述べておこうと思う。ここまで、日記を中心に、どちらかというと一葉の実生活を追うことに終始してきたので。

明治二五年三月『武蔵野』創刊号に載った「闇桜」が、活字となった一葉最初の小説であるが、それ以降のいくつかの初期の小説を見ると、零落した姫君や美しい令嬢、孤児となった少女や「独栖」の美女など、そのヒロインたちは、ほとんどが独身女性であった。「大つごもり」「たけくらべ」「にごりえ」「わかれ道」といった一葉の代表作の主人公も皆、少女や未婚の女性や、である。しかし、晩年に至るにつれて、一葉は既婚女性ばかりを描くようになっていった。ここに人妻をヒロインにした小説を挙げてみよう。(他に、「にごりえ」のお初や、「雪の日」の桂木文も人妻であるが。)

「軒もる月」(明治28.4.3~4.5『毎日新聞』)

「十三夜」(明治28.12『文芸倶楽部』)

「この子」(明治29.1『日本乃家庭』)

「うらむらさき」(「裏紫」とも標記。「上」のみ、明治29.2『新文壇』)

「わらから」(明治29.5『文芸倶楽部』

周知のように、一葉は生涯独身であった。機会は何度かあったように思われるが、結婚は結局しないままに逝ってしまった。そういう一葉が、晩年になって、小説の筆を執る時に、女性における結婚の実態を、正面から扱っていたということは興味深い。明治の女性の問題を考えるためには、結婚に向き合わなければならないと考えていたのではないだろうか。世の中の「現実」を描き出そう、そのなかで自分と同じ、女性の生き方を考えようとした、小説家一葉の至りついた場所である。ここでは、この問題を、二つの方向から考えてみたい。一つは、一葉における「女学」「女権」思想であり、もう一つは既婚女性の「姦通」の問題である。どちらも、結婚という制度のなかで、妻たちが感じている閉塞感と、そこからの解放の夢とを、問題化したものである。

日本泡沫经济 http://www.rylww.com/jingji/

日本人的生死观 http://www.rylww.com/shengsi/

日本老龄化 http://www.rylww.com/laolinghua/

上一篇:美意識の広がりは、それほど広範にわたっているからだ_日语外文翻译
下一篇:一葉における「女学」「女権」思想_「この子」の「私」_日语外文翻译
相关文章推荐: