跨文化交际中的日本的非语言表达-以中日手势语中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 14723 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-01-16
文章简介: 加入收藏

異文化コミュニケーションにおける日本の非言語表現について―中日の手振りを中心に_日语论文

摘要

人们的交际由语言和非语言构成。人们在交流时,认为语言时传达信息的唯一方法,从而有只注意语言而忽略包含着丰富文化特征的非语言行为,特别是手势语的倾向。实际上,通过向他人传达复杂的信息,表达丰富的情感来进行交际时,不仅需要语言和声音,手势语也必不可少。手势语中,相同之处是世界文化交流的产物,不同之处是各国文化的结晶。因此,在跨文化交际中,对各国的文化以及思维方式的比较研究不仅对于正确使用手势语,而且对于避免异文化之间的摩擦,也不可或缺。本文由此出发,基于手势与心理的辨证观来将分析中日之间的思维方式和文化异同的原因作为第一目的。通过分析中日两国的手势语来明确可能产生的误解,从而为二语习得寻求良好的基础。

关键词: 中日  跨文化交际  手势语异同  文化

要旨

ヒューマンコのミュニケーションは言語と非言語から構成されている。人々がお互いに交流する時に、言葉が情報を伝える唯一の方法だと考えられ、言語のみに注意して豊富な文化の特徴を含む非言語行為、特に手振りの言語を等閑しされる傾向にある。実は、複雑な情報を伝え、繊細な感情を他者に伝えてコミュニケーションを図るにあたっては、文字の言語と音声だけではなく、手振りもまた必要不可欠となる。手振りにおいて、同じ部分は世界文化の交流の産物で、異なる部分は各国文化の結晶でもある。従って、異文化のコミュニケーションの中で、各国の考え方と文化に関する比較研究は、手振りの正確な運用のみならず、異なる文化間の摩擦を避けるためでもある。本稿は、このような観点から手振りと心理面との弁証方に基づいて、中日の考え方と文化異同の要因を分析するのを第一の目的とする。中日両国の手振りの分析を通して、そこから生じやすい誤解と問題を究明し、異文化のコミュニケーションとよりよい第二言語習得の基盤を探ることとする。

キーワード: 中日  異文化のコミュニケーション  手振りの異同  文化

目次

摘要

要旨

1. はじめに 1

2.先行研究 2

2.1非言語コミュニケーションについて 2

2.2手振りについて 4

3. 手振りとは 5

3.1手振りの定義 5

3.2手振りの分類 5

3.3手振りの特徴 7

3.4.手振りの運用の注意点 9

4.手振りと文化との関わり 9

5. 中日の手振りについて 11

5.1中日の手振りの共通点について 11

5.2中日の手振りの相違点について 12

5.3中国で誤解されやすい日本の手振り 14

6.おわりに 16

謝辞 17

参考文献 18

上一篇:汉语中的“红”与日语中的“赤”的比较研究-以意义的探讨为中心[日语论文]
下一篇:日本年度汉字及其研究[日语论文]
相关文章推荐: