从「心」的惯用句看日语和汉语的隐喻表现[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9770 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-04-04
文章简介: 加入收藏

「心」の慣用句から見る日本語と中国語の隠喩表現_日语论文

摘要

隐喻被定义为基于类似性的比喻,并长期被当作一种修辞手段。人们以自己的认知概念和经验为基础,从而去描述客观世界,这种建立于人们经验基础的隐喻被称为概念隐喻。“心”作为人体的重要器官,为我们提供血液,活力,在生活中起着不可替代的作用。心的重要角色被映射到语言上,表现为大量包含“心”的惯用句的产生。本文主要从概念隐喻的认知机制出发,分析包含“心”的日语和汉语惯用句。第一章:首先说明理论基础,分析隐喻的概念。第二章:分析日语中包含“心”的惯用句,分实体隐喻和空间隐喻两个方面。第三章:分析汉语中包含“心”的惯用句,分实体隐喻和空间隐喻两个方面。最后的结论部分,主要是中日心的惯用句的对比,能够更加深刻的理解中日语言中关于心的惯用句的区别。

关键词:隐喻;心;惯用句

要旨

隠喩の一般的な定義は「類似性に基づく比喩」である。「概念隠喩」は、人々は自分自身の認識の基礎と経験に基づいて、言葉で客観世界を描き、人々の経験の基礎に基づく隠喩である。認知言語学では、最初には客観な世界を認識するのは、人々の体である。「心」は人間の重要な器官として、生命体に血や活力を提供する。この重要な役割は言語にも反映され、それゆえに心を含む慣用表現が数多く存在している。本稿では、概念隠喩の認識プロセスから、心を含む日本語と中国語の慣用句を分析し、日本語と中国語のいわゆる慣用句を適材適所に正しく使う。第一章では、まず、理論基礎を説明し、隠喩の概念を分析する。第二章では、心の慣用句から見る日本語の隠喩表現について、主に実体隠喩と空間隠喩の二つの方面から述べる。第三章では、心の慣用句から見る中国語の隠喩表現について、主に実体隠喩と空間隠喩の二つの方面から述べる。最後の結論部分において、主に「心」の慣用語についての中日対照、その相違点を明確にする。

キーワード: 隠喩;心;慣用句

目次

摘要

要旨

1 はじめに1

2 隠喩とは1 

2.1 隠喩の発展1

2.2 隠喩の定義2

2.3 隠喩の構造2

2.4 隠喩の類型2

3 日本語の隠喩における「心」の慣用句3

3.1 日本語の「心」の意味3

3.2 「心」の慣用句の隠喩3

4 中国語の隠喩における“心”の慣用句7

4.1 中国語の“心”の意味7

4.2 “心”の慣用句の隠喩7

5 おわりに8

参考文献 10

上一篇:有关日语终助词的汉译研究[日语论文]
下一篇:中日和狗有关的谚语的比较[日语论文]中日の犬に関することわざの比較
相关文章推荐: