日本佛教用语的特征-以生活中的佛教用语为中心[日语论文]+开题报告+文献综述
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 9458 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語における仏教用語について―生活の仏教用語を中心に_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

佛教传入日本,至今已有数千年的历史,对日语产生了一定的影响。在日本,人们在生活中频繁地使用佛教用语。佛教用语意义深远,寥寥数字却包含着多种意思。因此,佛教用语很难理解,在运用时也比较容易出错。特别是对于日语学习者来说,由于佛教用语的难度大,在日语学习中经常会不能很好的理解,甚至产生误解,造成了极大的困扰。

因而,以生活中的佛教用语为研究对象,笔者试图研究探讨日语中的佛教用语。论文首先探讨了佛教用语的起源,并分析了佛教用语所具有的一些特征。然后,聚焦生活中的佛教用语,举例分析了这些佛教用语的基本语义及其衍生意义,进而又分析了在怎样的场合下,如何较好的运用佛教用语。同时就日语中常用的一些惯用语句做了较为深入地分析与研究,从而阐明了佛教用语的特征。

关键词:佛教  佛教用语  起源  变迁过程  原意

要旨

仏教が日本に伝わってきて、今まで数千年を経過し、日本語も仏教から深い影響を受けている。日本語において、たくさんの仏教用語があるが、日本人によく使われている。仏教用語は奥が深くて、短い言葉で沢山な意味が含まれている。したがって、仏教用語が難しくて、間違えやすいことも確実である。特に、日本語学習者にとって、仏教用語は難しい。仏教用語の意味をまちがえることは常であり、誤解も招きやすいというのは現状である。

したがって、筆者は、生活の仏教用語を中心にして研究を行っててみた。本論文では、まず、仏教用語の起源を検討してみた。次に、生活の中の仏教用語に焦点を絞って、実例をあげながら、仏教用語のもともとの意味と今の意味を解説して、つまり、仏教用語の意味変遷について説明してみた。また、いつ、どんな場合に、どのように仏教用語を運用するか、ということを考察して、仏教用語に関する慣用句も考察してみた。仏教用語はどのような特徴があるかを明らかにした。

キーワード:仏教 仏教用語 起源 変遷過程 原義

目次

はじめに 1

1 仏教用語について1

1.1 日本の仏教と仏教用語

1.2 仏教用語の起源

1.3 仏教用語の発音

1.4 仏教用語の意味変遷

2 生活における仏教用語について3

2.1 名詞としての「愛嬌」「愛想」

2.2 動詞としての「我慢」「辛抱」「勘忍」

2.3 ナ形容詞としての「微妙」「不思議」

2.4 連語としての「法螺を吹く」「大袈裟をする」

2.5 挨拶用語としての「ありがとう」「お陰様で」「ご馳走」

3 仏教用語の将来への展望7

おわりに 8

参考文献 9

上一篇:寒暄语的文化特征[日语论文]挨拶言葉の文化特徴について+开题报告
下一篇:日本式经营的服务用语特征[日语论文]サービス言語からみた日本的経営の特徴+开题报告+文献综述
相关文章推荐: