敬语与委婉表现的关系研究[日语论文]敬語と婉曲表現の関連について+开题报告+文献综述
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 8204 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

敬語と婉曲表現の関連について_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

学习日语的人都知道日语中最难的部分是敬语这一块。它需要考虑很多因素,再根据这些因素来决定最终用什么样形式的敬语跟对方进行交流。若敬语使用不当,很容易造成反效果,也就有可能在社会生活中处于不利的位子。相反的,若能熟练地使用敬语,肯定会有利于其人际交往。

同时我们也知道日语的另一特点是其暧昧性。日常交往过程中,“不讲出自己的本意,让对方自然领会”,日本人通常采用这种迂回的方式来减少摩擦。而其典型就是委婉表现。

在知道了敬语和委婉表现都是维持良好的人际关系的有效手段这一前提之后,通过分析这两者来找出其关联点也就有了其意义。

关键词: 敬语  委婉表现  人际关系  

要旨

日本語を習った人はみんな敬語を知っている。敬語というと、まず人に深い印象を残すのはその難しさである。それは外国人だけの印象ではなく、日本人もそう思っているだろう。しかし、敬語を避けるなんては無理である。それは社会に入ったら、敬語を使わなければならないからだ。敬語が正しく使用できなければ、いい人間関係が作られるわけもない。

一方、日本は曖昧な国である。「思いやり」「以心伝心」「勘」「察する」というような言葉はいっぱいある。そして、そんな言葉を婉曲表現の表現方式とも言える。日常生活の中でそうしたら、いい人間関係が維持することもできる。

しかし、昔から大体の研究方向と違って、本稿は敬語そのものの研究ではなく、日本人の生活の中で、ごく普通でかなり使われている——婉曲表現との関連を研究方向として、検討させていただく。

キーワード:敬語 婉曲表現 人間関係 敬意 

目次

はじめに 1

1 敬語の分析 1

1.1命令の場合 2

1.2請求の場合 3

1.2.1お/ご+願う 3

1.2.2~て/~てくれるか/~てくださるか 3

1.3拒絶の場合 4

2 婉曲表現の分析 5

2.1否定語句 5

2.2非断定表現 5

2.3省略表現 6

2.4別の表現 6

2.4.1よろしく 6

2.4.2「いいえ」はいらない 7

3敬語と婉曲表現の関連 7

おわりに 8

参考文献 9

上一篇:从与女性相关的语言看日本性别歧视现象[日语论文]+开题报告+文献综述
下一篇:日语色彩词玉虫色考察[日语论文]玉虫色についての考察+开题报告+文献综述
相关文章推荐: