浅论日语逆接接续词[日语论文]日本語の逆接接続詞について+开题报告
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 10357 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語の逆接接続詞について_日语论文

摘要

在日语中,日常会话的特点是语句简短,因此接续词频繁出现。接续词的重要性无论怎么样强调都不会过分。作为接续表现的其中一种,逆态接续是日语表达方式的重要组成部分。日语中的逆态接续词表达方式较之汉语来说是较为复杂的,也是中国学生学习日语的难点之一。日语的逆态接续方式非常丰富。常常是通过接续词,接续助词等来表达。我们在学日语的时候,在学习任何一个表达逆态接续的表达方式时,应该从形式上、意义上明白其特有的意义。同时还需掌握表达方式的异同点。本文以日语接续词的其中一种,逆态接续词为重点,进行考察研究。本文不仅对于日语逆态接续词作了结论,而且对正确使用逆态接续词进行了研究。

关键词:接续词;接续助词;逆接接续

要旨

日本語の日常会話の特徴として言えるのは、発話される一文が短いことで、そのため、接続詞が多用されている。接続詞の重要性は強調してもし過ぎることはない。接続表現の一種である逆接接続はその表現の重要な構成部分である。日本語の逆接接続は中国語よりもっと複雑であり、中国の学生が日本語を勉強する難点の一つでもあると言えよう。日本語の逆態接続の表現は非常に豊富である。つねに接続詞、接続助詞などを通じて表わすのである。日本語を習う時は、逆態接続を表わす表現の形式と意味を究明することが必要だし、各表現の異同を弁別することが大切である。本論文では、接続詞の一種である逆接接続詞に重点を置き、考察をすすめる。日本語の逆接接続詞について何らかの結論を提出すると言うのだけでなく、正しく逆接接続詞を使う意義に関するものである。

キーワード:接続詞、接続助詞、逆接接続

目次

摘要1

关键词1

要旨1

キーワード1

0はじめに1

1接続詞1

1.1接続詞の定義と特徴2

1.2接続詞の分類2

1.3注意点に対する分析3

2逆接接続詞3

2.1逆接接続詞の定義と特徴4

2.2逆接接続詞の分類4

3逆接接続詞の異同を弁別する7

3.1「しかし」と「それなのに」「それでも」7

3.2「けれども」と「しかし」「でも」7

3.3「そのくせに」と「それにもかかわらず」 7

3.4「ところが」と「それが、それどころか」 7

3.5「それにしても」と「それにしては」 8

3.6「それでも」と「かといって」 8

4おわりに8

謝辞8

参考文献8

上一篇:日源汉字的翻译研究[日语论文]和製漢字の翻訳について
下一篇:浅谈日语自动词[日语论文]日本語の自動詞について+开题报告
相关文章推荐: