中日禁忌语特征比较[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 10325 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日中の忌み言葉の比較について_日语论文+开题报告+文献综述

要旨

「タブー」(taboo)、トンガ语の意味は「神聖なもの、けがれたものを禁じたこと」、中国語では「タルブ」と言う。忌みことばは复雑で、普通的な言葉現象であるばかりでなく普遍的な文化現象でもある。それは文化言葉学の范囲内での多いな学科にまたがり領域の課題である。主には語彙、語源学、意味論、修辞学、歴史学、民俗学に触れている。これらの特徴は一方では研究の重要性を示し、一方も研究に大きな困难が起こされる。この論文は主に言葉学や文化学の角度で、日中忌み言葉をまとめて、分析した。日中両国の忌み言葉のタイプ、表現や使用状況などを集中で紹介したことを通じて、そのタブー風俗を検讨し、さらにその文化を観察する。

本論文は、第一章では、禁忌の概念と由来、忌み言葉の概念と、発生原因、属性について述べている。第二章では、中国の忌み言葉について分類し、分類項目によって、中国の「忌み言葉」の形式について研究してみた。第三章では、日本の忌み言葉について分類し、分類項目によって、日本語の「忌み言葉」の形式について研究してみた。第四章では、中·日における忌み言葉の発生原因、種類、表現形式、使用現状を比較し、そこから両国の禁忌文化をまとめ、両国の禁忌風俗についての分析を試みた。

この他に、中国と日本の比較においては、大きな相違点を見せる。中国は面積が広く、方言も非常に豊富で、各地は独特の忌み言葉があり、禁忌習慣も地方によって違う様相を呈している。これは中国の忌み言葉のひとつの特徴である。日本の忌み言葉は中国と比べたら、使用頻度が高くて、日常の会話に融合し、日本人の日常交際、生活と不可分なマナーとなったのが特徽である。

キーワード:日中忌み言葉  特徵  比較

目次

摘要 i

要旨 ii

序論 1

第1章忌み言葉の概念 2

1.1忌み言葉の定義 2

1.2忌み言葉の由来 3

1.3忌み言葉の分類 4

第2章中国の忌み言葉 5

2.1忌み言葉の種類 5

2.2忌み言葉の形式—忌避の基本法 6

第3章日本の忌み言葉 8

3.1冠婚葬祭の忌み言葉 8

3.2数字の忌み言葉 9

3.3ほかの忌み言葉 9

第4章中国、日本の忌み言葉の比較 11

4.1忌み言葉の発生原因 11

4.2中·日の禁忌文化の相違点 12

結論 14

参考文献 15

謝辞 16

上一篇:日语身体惯用句考察-以“脸”、“颊”为研究对象[日语论文]
下一篇:从授受表现和感谢语看日本人的“恩”意识[日语毕业论文]
相关文章推荐: