日语タ和汉语了的异同分析[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 14521 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語「タ」と中国語「了」の対照について_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

现代日语中的助动词“タ”,兼有“完了”和“过去”的意义,因此“タ”被称为“过去助动词”。但是我们不能不说这一称谓是受印欧语,尤其是英语的影响。由于印欧语的语法体系只是对使用印欧语民族的语言心里过程的描述,这一体系并不能概括日本语言的内部机制,所以单纯将日语动词、形容词或助动词的某一形态用印欧语言中“时态”这一语法范畴去进行定性分类并不妥当。所以本文从新的角度如“时”、“体”、“语气”三个方面来考察“タ”的语法意义。实际上如果从语言心理学的角度来对现代日语中的“时制”进行研究后,我们还可以发现,即“时”、“体”、“语气”的区分并不是很客观的,而是依据主观意识与时间推移之间的瓜葛而产生的,所以不将时间的序列与思维者的心态连接起来的话,就无法准确把握一个具体语句中的时态等意义。而且我们即使能从“时”、“体”、“语气”角度区分开,也只是侧重点不同而已,因为这三者总是以各种形式纠缠在一起的,可以说是互相影响,互相支持的。

汉语中的“了”和日语中的“タ”有很多相同之处,也有许多不同之处。它们分别表示了各自语言中的“时”、“体”、“语气”等语法意义,使用后给语句增添了许多复杂微妙的色彩。又因为它们在话语中大量出现,既有对应部分,也有不对应的。因此,中日两国的语言虽然是两个完全不同的语系,但是因为相互的影响很深,从语言使用的需要出发,我认为它们是各自语言中最值得分析和研究的对象。所以本论文将“タ”和“了”进行了一一列举、分析和比较,进一步证明二者的对应关系。

关键词:了,タ,时,体,语气

目次

謝辞 I

摘要 II

要旨 III

1 はじめに 1

2 先行研究 2

2.1 「タ」について 2

2.1.1 テンス説 2

2.1.2 アスペクト説 3

2.1.3 ムード説 3

2.1.4 多義的に規定するもの 3

2.2「了」について 3

2.2.1 「了」の二分説 4

2.2.2 実現説 4

2.2.3 完了説 4

2.3「タ」と「了」の対照についての先行研究 5

3 本稿の研究 6

3.1 「タ」の文法的意味 6

3.1.1 「タ」のテンス 6

3.1.2 「タ」のアスペクト 7

3.1.3 「タ」のムード 8

3.2 「了」の文法的意味 10

3.2.1 「了」のテンス 10

3.2.2 「了」のアスペクト 10

3.3 「タ」と中国語の「了」 12

3.3.1 テンスを表す場合の「タ」と「了」 12

3.3.3 ムードの「タ」と「了」 14

4 おわりに 15

4.1 「タ」と「了」の文法機能 15

4.2 テンスの場合 15

4.3 アスペクトの場合 15

4.4 ムードの場合 16

参考文献 17

上一篇:浅析日语色彩词汇所折射出的文化背景[日语毕业论文]
下一篇:日语复合词中词基之间的关系-以NV型复合名词为中心[日语论文]
相关文章推荐: