电影片名翻译方法的中日比较[日语毕业论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8673 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

电影片名翻译方法的中日比较[日语毕业论文]
映画名の訳し方についての中日比較
要  旨
経済はグローバル化になる現在、国際間の交流はますまず頻繁になって、多くの映画が全世界で同時に上映している。映画は鑑賞力の高い人も低い人も楽しめられる芸術である。映画名は映画の商標だと言え、観衆に知られる最初情報である。本稿では、現在の日本語の映画名の中国語訳、中国語の映画名の日本語訳、欧米の映画名の中国語訳と日本語訳についての比較という三つの部分に分け、映画名の中日両言語の訳し方について比較研究を行った。映画名の翻訳事業に携わる翻訳者と日本語学習者に新しい構想を提供し、さらに映画名の翻訳事業の推進に貢献したいと思う。
キーワード: 映画名の翻訳 日本語の翻訳 中国語の翻訳 訳す方
目  次
 はじめに    1
1.先行研究    1
2.映画名の中日対訳    2
2.1日本語の映画名の中国語訳    2
2.2中国語の映画名の日本語訳    4
3.欧米の映画名の中国語訳と日本語訳    6
3.1欧米の映画名の中国語訳    6
3.2欧米の映画名の日本語訳    8
3.3欧米の映画名の中国語訳と日本語訳についての比較    9
終わりに    10
参考文献    11
謝  辞
 

上一篇:对日译汉中「のだ」的翻译方法的考察[日语毕业论文]
下一篇:关于日式颜文字在中国使用率的调查[日语毕业论文]
相关文章推荐: