浅谈「そうだ」「ようだ」「らしい」的区别[日语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 6375 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

浅谈「そうだ」「ようだ」「らしい」的区别[日语论文]
「そうだ」「ようだ」「らしい」の区別について
要  旨
様態助動詞「そうだ」、比況助動詞「ようだ」、推量助動詞「らしい」とも「推量」の意を表す。これらの語義が類似して、互いに取り替えて使う場合がある。しかし、表現する意味には区別がある。日本語学習者にとって、これら各語の違いを正しく区別することは難しい。「そうだ」は<外見からの判断、事物の現状や未来に主観的な判断内容を述べる>場合に、「ようだ」は<五感や感触を判断材料に直感判断を述べる>場合に、「らしい」は<外部情報や判断結果に基づいて、判断内容を述べる>場合に使う。日本語学習者はそれらの違いを正確的に区別できる参考になるよう、本論は上記の違いに基づいて、三つの語の区別を具体的に述べる。
キーワード:推量、そうだ、ようだ、らしい
目  次
要  旨
摘  要
キーワード3
0はじめに3
1「そうだ」の用法3
2「ようだ]の用法5
3「らしい」の用法5
4.「そうだ」「ようだ」「らしい」の区別5
4.1「そうだ」「ようだ」「らしい」とも使う場合5
4.2「そうだ」「ようだ」「らしい」の表す時制6
4.3「そうだ」「ようだ」「らしい」の確信の度合い6
5終わりに6
謝  辞7
参考文献7

上一篇:中日指示词的对译分析[日语毕业论文]中日指示詞の対訳について
下一篇:浅谈日语寒暄语[日语论文]日本語における挨拶言葉について
相关文章推荐: