中日谚语对比-以自然、道德、人事类为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 16817 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

中日諺の比較―自然、道徳、人事類を中心に_日语论文

摘要

世界上的任何语种在长期发展的过程中,都会形成其自身的特点。语言是在特定的环境中,为了生产交流而产生的,而谚语作为一种人们在日常生活中总结和传播的民间语言,更能够充分的体现人民的生活、历史文化和民生社会。

中日两国是一衣带水的邻邦,一直在文化上有不断的交流,两国在文化上有很多的相似之处,但两国人民在不同的土地上生存发展,创造了各自独特的语言文化。谚语虽然是两国语言文化研究领域中的一小部分,但却可以从这一小的方面探究各国的历史地理、文化环境等方面的诸多相似与不同处。

本稿主要分为四个部分:第一章主要是论文的序论,介绍了本稿的研究意义和目的以及先行研究,例举了中日两国学者对两国谚语各自的研究成果,以及现今两国谚语对比的研究成果。明确了中国和日本对谚语作出的定义。第二章是主要章节,以自然、人事、道德为中心分别例举分析这三类谚语,从语义角度详细对比研究中日两国谚语,对自然、人事、道德类谚语的不同点和相同点分别进行了分析和说明。第三章着重从地理环境、文化角度分析中日两国谚语差异的形成原因,系统地阐述中日谚语间存在的联系和差异,并详细地分析了汉日谚语产生差异的几大因素,希望本稿能够为对此感兴趣的学习者提供必要的参考与帮助。但因笔者日语水平有限,本稿存在了很多不足之处。人事类谚语收集不全面,只研究了事理和情感两种类别,而且研究角度也只限于语义,如果有机会,希望能从更多角度如修辞、语言结构等方面进行探讨研究。

关键词:中日谚语对比;语言文化;语义;异同点;形成原因

目次

要旨

摘要

はじめに 5

1.序論 5

1.1先行研究について 5

1.1.1中国語のことわざに関する研究 5

1.1.2日本語のことわざに関する研究 6

1.1.3中日のことわざに関する比較研究 7

1.2目的と意味 7

1.3中日ことわざの定義について 8

1.3.1中国語における諺の定義 8

1.3.2日本語における諺の定義 8

2.中日諺についての異同点の比較 8

2.1語義から中日自然類の諺の比較 9

2.1.1中国語の自然類の諺 9

①風土の諺 9

②気象の諺 10

2.1.2日本語の自然類の諺 12

①風土の諺 12

②気象の諺 13

2.1.3中日自然類の諺の比較 13

①中日自然類の諺の共通点 13

②中日自然類の諺の相違点 14

2.2語義から中日人事類の諺の比較 14

2.2.1中国語の人事類の諺 14

①事理の諺 14

②情感の諺 15

2.2.2日本語の人事類の諺 16

①事理の諺 16

②情感の諺 17

2.2.3中日人事類の諺の比較 17

①中日人事類の諺の共通点 17

②中日人事類の諺の相違点 17

2.3語義から中日道徳類の諺の比較 18

2.3.1中国語の道徳類の諺 18

2.3.2日本語の道徳類の諺 19

2.3.3中日道徳類の諺の比較 19

①中日道徳類の諺の共通点 19

②中日道徳類の諺の相違点 19

3.中日諺について異同点の形成原因 20

3.1地理原因 20

3.1.1中国の地理環境 20

3.1.2日本の地理環境 21

3.2文化原因 21

3.2.1哲学思想 21

3.2.2民俗文化 22

おわりに 23

参考文献 25

謝辞 26

附表1 27

附表2 28

上一篇:中日两国人称代词的比较分析[日语论文]中日両国の人称代名詞の比较分析
下一篇:对表示顺接「Vないで、Vなくて」的考察[日语论文]
相关文章推荐: