日本年轻人模糊语[日语论文]日本の若者のぼかし言葉について
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 7128 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本の若者のぼかし言葉について_日语论文

摘要

如今,日本年轻人越来越多地使用“とか”“みたい”“的に”等模糊语(ぼかし言葉)。从上下文来看似乎没有添加这些模糊语的必要,但是他们却用以使语言变得暧昧。日本年轻人是出于何种想法而使用模糊语的呢?本文在辻大介等人的先行研究的基础上,分析模糊语的意义与使用动机,着眼于年轻人的交流,研究其背景与原因,探究年轻人的交流模式产生了何种变化。以期有助于中日交流。

关键词:年轻人 模糊语 交流

要旨

「とか」「みたい」「的に」をはじめとするぼかし言葉が日本の若者を中心に広がっている。それは、文脈からすると、「とか」「みたい」「的に」などをつける必要はないはずであるが、なぜか言葉をぼかすのである。日本人の若者はどういう思いを持ってぼかし言葉を使うのか。本稿では、いわゆるぼかし言葉の意味と使用動機を分析し、辻大介などの先行研究を踏まえて、若者のコミュニケーションに着目し、その背景と原因を研究し、若者のコミュニケーション様式がどういう変化が起きたかという論題を探求しようとする。よって、よりよい日中交流に資すると期待している。

キーワード:若者 ぼかし言葉 コミュニケーション 

目次

1.はじめに 1

2.若者のぼかし言葉の実態 2

2.1「若者のぼかし言葉」とは 2

2.2ぼかし言葉の例 2

2.3ぼかし言葉の広がり 3

3.ぼかし言葉の意味と使用動機 4

3.1ぼかし言葉の意味 4

3.2ぼかし言葉の使用動機 5

4.若者のぼかし言葉から見た人間関係 5

4.1一般的な印象論 5

4.2辻大介の若者論 6

5.終わりに 8

参考文献 8


上一篇:日本的ACG术语在中国的使用情况[日语论文]中国における日本のACG専門用語の使用について
下一篇:日语略语的特征及作用[日语论文]日本語略語の特徴及び働き
相关文章推荐: