中日语言中假定表现的对照研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8948 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-11-21
文章简介: 加入收藏

中国語・日本語における仮定表現の対照研究_日语论文

摘要

众所周知,日语假定表现对于中国日语学习者而言是很难把握的一部分。在汉语中,人们可以自由添加删减“如果~就”这样的短语而不必担心改变其意思。但是在日语中,如果一旦去掉「たら」、「なら」这样的标记,就会变成不自然的句子,乃至不成句。而且针对中国假定表现的研究尚少,因此研究中日两种语言中假定表现的比较十分具有研究意义。

本论文选择了日语中假定性较强的「たら」和「なら」,汉语中表示单纯假设的“如果~就”为对象进行比较研究。

第一章是日语中假定表现的特点及用法,由于假定表现一直是隶属于条件表现的,首先探究条件表现,说明选择「たら」和「なら」的原因,然后分析两者的各种用法。第二章是汉语中假定表现的特点和用法,首先探究假定复句(表现)在复句中的定位,明确假定表现的标记,选择了“如果~就”为对象进行分析。第三章是中日两种语言的假定表现对比,在前两章的基础上,从假定表现的标记和接续关系两个角度出发进行比较研究。 

关键词: 假定表现;たら;なら;如果~就;比较

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1日本語における仮定表現の特徴と用法 2

1.1仮定表現の定義及び特徴 2

1.2日本語における仮定表現の標識 2

1.3仮定表現における「たら」の用法 2

1.3.1未現実的事態への仮定 3

1.3.2反事実的事態への仮定 3

1.4仮定表現における「なら」の用法 3

1.4.1 未現実的事態への仮定 4

1.4.2反事実的事態への仮定 4

2中国語における仮定表現の特徴と用法 6

2.1中国語の複文における仮定複文(表現)の位置づけ 6

2.2中国語における仮定表現の標識 6

2.3仮定表現における“如果……就……”の用法 6

2.3.1肯定的事態への仮定 7

2.3.2否定的事態への仮定 7

3日中両言語における仮定表現の比較 8

3.1仮定表現の標識について 8

3.2仮定表現の接続関係について 8

おわりに 9

参考文献 10

謝辞 11

上一篇:日语敬语的误用-以中国学习者的误用为例[日语论文]
下一篇:第二人称代词的缺失对日本人性格的影响[日语论文]
相关文章推荐: