跨文化传播中文化的实践与解构-以解忧杂货店电影翻拍为例_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 14873 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-31
文章简介: 加入收藏

異文化コミュニケーションにおける文化の実践と文化の再建―『ナミヤ雑貨店の奇跡』の映画化を例にして_日语论文

摘要

随着经济与科技的发展,文化交际已经超越了国界。跨文化的交际不仅局限于纸质传播,电影也成为了主要传播媒介。《解忧杂货店》是推理作家东野圭吾的代表之作,曾获得第七届中央公论文艺奖、且《解忧杂货店》在中日两国均被改编成电影在全世界传播,足以可见这部作品在日本和中国的影响之大。

本文试图通过分析中日电影对小说的改编之处,从人物剧情,内容,拍摄风格等多角度进行分析,探究跨文化交际中,小说改编成电影是如何将文化进行实践与重建的。

本文由五个部分组成。第一章为序论,主要分析研究目的以及研究难题及解决方法;第二章为先行研究,主要研究跨文化交际的研究现状以及《解忧杂货店》的研究现状;第三章是探究跨文化交际的意义以及重要作用;第四章以《解忧杂货店》为例,研究小说与电影中的改编之处,探究文化在时间与解构中应用的方法以及所存在的问题;第五章为结论。

关键词:跨文化交际  文化实践  文化重建  小说改编  《解忧杂货店》 

要旨

経済と科学技術の発展により、国々の文化のコミュニケーションは地域を超えている。かつて、異文化コミュニケーションの際に、「手紙」を物理的な手段で運搬する必要があったが、いまや映画のような新しい伝達メディアを使うことが可能であり、重要である。『ナミヤ雑貨店の奇跡』は東野圭吾の代表的な作品で、2012年に第七回中央公論文芸賞を受賞した。また、この小説は日本と中国で映画化され、世界で広く伝わってきた。従って、この作品の日本と中国における影響が大きい言うまでもない。

本稿は『ナミヤ雑貨店の奇跡』の映画化を取り上げ、日本の脚色と中国の脚色を比較して、異文化コミュニケーションにおける文化の実践と文化の再建とは如何なるものかを究明したいと思う。

本論文は五つの部分からできている。まず、第一章では、研究目的と研究の問題点と方法を紹介する。第二章は異文化コミュニケーションについての先行研究と『ナミヤ雑店の奇跡』についての先行研究である。第三章は異文化コミュニケーションの意味と働きを紹介する。第四章は『ナミヤ雑貨店の奇跡』を例とし、小説の映画化における脚色について検討し、それを通じて、文化の実践と文化の再建の方法と問題点を明らかにする。第五章は結論である。

キーワード: 異文化コミュニケーション  文化の実践  文化の再建  小説の映画化  『ナミヤ雑貨店の奇跡』

目次

1.はじめに 1

2.先行研究 1

2.1異文化コミュニケーションについての先行研究 1

2.2『ナミヤ雑店の奇跡』の先行研究 2

3.異文化コミュニケーションについて 2

3.1異文化コミュニケーションとは 3

3.2異文化コミュニケーションの働き 5

3.2.1文化の実践 5

3.2.2文化の再建 6

4.『ナミヤ雑貨店の奇跡』について 7

4.1原作について 7

4.1.1時間と空間 8

4.1.2テーマ 9

4.2映画について 11

4.2.1中国の映画について 11

4.2.2日本の映画について 13

5.終わりに 15

謝辞 17

参考文献 18

上一篇:对于日本可爱文化的研究调查_日语论文
下一篇:鸟山石燕作品中的妖怪形象_日语论文
相关文章推荐: