“猫”谚语的中日对比[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9966 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-08-02
文章简介: 加入收藏

摘要

谚语是人民群众智慧的结晶,是本民族的意识形态及文化观念在民族语言中的体现,是文化与语言交融后的产物,它生动地反映着本国人民所特有的价值观和人生哲学。谚语与民族特定的历史、文化、生活、风俗习惯、物产风貌、地理环境和民族心理等都关系密切,具有极其高的社会价值与历史价值。中日两国为一衣带水的邻国,且均以农耕生活为基础,两国在经济、文化、政治上的交流自古以来就非常密切,因此两国的谚语不但有相似之处,而且有各自的民族特色。人类和动物有着最为亲密的关系,很多时候人类往往都习惯于通过有关动物的谚语来表达和体现人类的感情及内心世界。其中同属汉字文化圈的中日两国对猫的认知却不尽相同,本文将通过研究以“猫”为中心的谚语,探明中日“猫”谚语产生的环境、历史与文化等方面的差异。

关键词:猫;谚语;中日对照;文化的异同

目次

摘要

要旨

1 はじめに 1

1.1 研究目的と研究意義 1

1.2 先行研究 2

1.2.1 ことわざの概念 2

1.2.2 ことわざと文化の関係 2

1.2.3 「猫」を含むことわざの先行研究 3

2 中日両国の猫に関する表現形式の比較 3

2.1 中日共通のことわざ 3

2.1.1 お互いに信頼できない象徵的意味 4

2.1.2 口数の多い者は実行力が伴わないという喩え 4

2.1.3 物事は外界の要因によって変わるを指す 4

2.1.4 猫が顔を洗うによって天気を予測する 4

2.2 中国特有のことわざ 4

2.3 日本特有のことわざ 4

3 中日両国の「猫」に関することわざの象徴意味 5

3.1 動物の天性 5

3.2 霊物的な存在 5

3.3 恩知らずの動物 6

3.4 無知的な存在 6

4 猫に関することわざから見る文化異同点 6

4.1 地理環境 6

4.2 生活環境 7

4.3 民族心理 7

4.4 歴史的背景 7

5 おわりに 7

謝辞 7

参考文献 8

上一篇:中日惯用语比较-以“气”为中心[日语论文]
下一篇:没有了
相关文章推荐: