• [语言学类]中日量词的对照研究[日语毕业论文]中日の助数詞について

    中国和日本是一衣带水的邻邦,从古时候起就开始有文化等方面的交流。由于中国文化起源的比较早,日本吸收了很多中国的文化,其中最显著的就是汉字,而与汉字一起,中国的许多量词也传入了日本。日本称量词为助数词。日语中现在使用的助数词绝大多数都是以汉字的形式出现的,但是由于时代的变迁,其中有和汉语的量词一样用法的,也有和现在汉语中的量词完全不同的...

    文章字数:10509 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]日语使役句与汉语使役句的「使、让、叫」句的对照研究[日语论文]

    汉语使役句是通过使令动词或者具有「使令」意义的介词,如「使、叫、让、令、要、请、劝」等来表达使令意义的,本文中只要分析讲解其中的「使、让、叫」三个词语。而相对来说日语则比较简单,日语中一般用「せる、させる、す、さす」这样的助动词或者含有使役含义的他动词来表达使役意义,有时也会借助「~ように」「~てもらう」「~てくれる」「~いただける」...

    文章字数:15976 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]日本年轻人用语的现状及其原因与发展方向的研究[日语论文]

    在纷繁复杂的语言现象当中,我们总能注意到一些特殊语言群体使用的语言。年轻人正是这样一个特殊群体,他们受到社会环境、心理原因等因素的影响,在自己的语言当中总是力图突破正规的语言表达,使用大量别出心裁的词汇以及表达方式来表现他们略带夸张的个性。 本稿以日本年轻人用语为研究对象,主要在先行研究的基础上,对日本年轻人用语的定义、产生原因、表现...

    文章字数:10633 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]基于文化原因直译与意译的比较研究-以中国菜的名称翻译为例[日语论文]

    直译与意译在翻译界一直是争论不休的话题,本文基于中日两国文化背景的差异,以中国菜的日语翻译为切入点,在了解中国菜日语翻译现状的基础上,对直译与意译进行对比研究,探究总结直译与意译的使用条件。 中国菜名在日语翻译时,要根据菜名的构词特点选择相应的翻译方法,对于简单明了的菜名,翻译时可采用直译;对于有中国特色的菜名在翻译时应优先考虑意译,...

    文章字数:10057 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]日本对西洋文化的受容与变容-以外来词为中心[日语论文]

    自古以来,日本就是一个善于吸收外来文化的民族。从吸收东方文化的“和魂汉才”到吸收西方文化的“和魂洋才”,日本的发展史另一方面也可以说是他国借鉴史。当然这种吸收并不是单纯的借用与模仿,而是在吸收的基础上加工改造,变成民族文化的一种。 文化的范围十分广泛,语言可以说是其中重要的一个方面。而文化与语言又是相辅相成的,语言的发展为文化的吸收提...

    文章字数:14549 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]从惯用语看中日文化差异[日语论文]慣用語から見た中日文化の違いに関する一考察

    当前,随着国际文化交流的日益发展,语言的交流更显得愈发重要,学习惯用语的重要性也愈显突出。其重要性从以下两个方面体现出来:第一,学习好惯用语对于把握好一门语言本身,熟悉其深层表达来说,是不可缺少的内容。第二,学习好惯用语有助于了解一个国家的文化、风俗,是沟通交流的重要手段之一。然而,目前为止,无论在中国还是在日本,虽然对惯用语的研究相...

    文章字数:9746 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]日本新闻标题的汉译研究[日语毕业论文]日本新聞見出しの中訳研究

    对于新闻报道来说,标题的重要性不言而喻。正所谓标题是报道的眼睛,而日本的新闻标题以简洁的文字,一目了然的形式,强烈的视觉冲击等特点将新闻报道中最重要的信息和具有新闻价值的内容报道给读者。这些特点与中国新闻报道相比,有共同点也有不同点。因此,还是要结合中文的特点去翻译的。 ​本论文在先行研究者提出的翻译技巧(直译、意译、省译、增译)的基...

    文章字数:10574 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]近代以来日本女性语的变迁-以女性用终助词わねかしら等为中心[日语论文]

    日本女性语是拥有很长历史的语言现象。虽然在现代日语中呈现出衰退的趋势,但仍具有健全的体系。尤其是女性用终助词,作为日语语法的重要组成之一,不可能在短时间内消失。因此,女性语仍具有其特殊的研究价值。 ​本文主要全面考察日本女性语概括性的特征。首先,将先行研究作为参考,理解女性语这一特别语言现象的基本概念。分析不同历史时期使用女性语的女性...

    文章字数:10437 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]从日语的暧昧表现看日本人的依赖意识[日语毕业论文]

    一国的语言表达方式反映了该国人民的心理状态。暧昧是日语独有的表达方式,反映了日本人独特的心理特点,在很大程度上表现出了日本人强烈的依赖意识。 本稿通过对日语暧昧表达的论述,运用语言学、认知学交叉学科的分析方法,从添加词的暧昧表现、禁忌语的暧昧表达以及省略的暧昧表达三个方面,探究日本人的依赖意识。 通过本稿的论述,能让更多学习研究日语的学...

    文章字数:9526 所需金币: 2000更新时间:07-09
  • [语言学类]中日电影名的互译研究[日语论文]中日映画名称の翻訳について

    电影作为一种日益流行的大众文化形式,是对外文化传播的有效渠道。随着改革开放的深入和科技传媒的发展,电影传播的速度越来越快。电影产业的发展能带动国家经济发展,提升国家的文化软实力,促进国家间的文化交流。而电影译名在电影的海外发行过程中起着重要作用。本论文在中日电影名称互译的研究成果的基础上,对中日电影名称互译中出现的一些特点进行比较研究,从翻...

    文章字数:9762 所需金币: 2000更新时间:07-08
  • [语言学类]从远虑表达来看日本人之间的“和”[日语毕业论文]

    日本人一般说话比较委婉,尤其是面对初对面、跟自己不太熟悉的人,在要求别人做什么或者拒绝对方的请求、不赞同别人的观点的时候更是如此。 日本人的暧昧特征,与其长期生活在一个相对单一的民族构成的农耕型岛国有很大的关系。但是,在外人看来的暧昧,在他们自己眼里是“以心传心”的表现,为了不伤及对方,为了交流能够很好的进行,他们不会什么事情都讲的清...

    文章字数:10357 所需金币: 2000更新时间:07-08
  • [语言学类]日语新词流行语中汉字词的翻译研究[日语毕业论文]

    近年来,随着中日交流的不断推进,日本的新语、流行语也被大量翻译进中文。这其中不乏一些翻译上的疏漏。特别是在将其中的汉字词原封不动的直译时,常常出现一些偏差。本文将就这一问题进行讨论。以十年来(2004年-2013年)日本新语流行语大赏中的汉字词为对象总结出新语流行语汉字词翻译时独有的特征。 本文先就新语流行语相关的基础概念进行说明。在此基础上,将...

    文章字数:11857 所需金币: 2000更新时间:07-08
  • [语言学类]中日两国废除汉字运动的比较研究[日语论文]中日漢字廃止運動の比較

    在汉字的发展中,汉字文化圈内各个国家均出现过或大或小的要求废除汉字的汉字改革运动。 本文选取中日两国汉字发展历程中出现的几次比较大的汉字废除运动,分析运动的历史背景以及具体要求。并通过比较研究的方法,发掘这些运动背后的必然性。 关键词:中国 日本 废除汉字运动 比较研究 要  旨 漢字の発展過程の中で、漢字文化圏には漢字を改革・廃止し、自国...

    文章字数:8294 所需金币: 2000更新时间:07-08
  • [语言学类]外来语对日语的影响[日语毕业论文]外来語の日本語への影響

    日本自古以来深受外来语的影响,其历史可追溯到16世纪,从西方传入的外来语,而早期对日语产生深刻影响的汉语现已不作外来语看待。由于无节制地引进外来语,使得日语中的外来语已经喧宾夺主,甚至到了泛滥的程度。本文就外来语对现代日语语言和日本社会带来的影响展开始研究并尝试探究关于应对日语外来语泛滥的对策。 关键词:日语;外来语;影响;现状 要  旨 ...

    文章字数:8594 所需金币: 2000更新时间:07-07
  • [语言学类]中日同素逆顺词研究[日语论文]中日語彙の順序の逆になっている単語の研究

    公元4世纪,中国的汉字传入日本,同时汉字词汇也随之传入日本。虽然中日两国的语言各自不断发展,但现在我们仍能发现日语中和中文极为相似的词汇。尤其是日语中的二字词汇,有着和中文词汇极大的相似性。本文将对中日语言中顺序相反的单词进行研究,对这些单词根据其意思,结合具体的例子,来进行具体的分析。首先对中日语言中顺序相反的单词简单的介绍一下,这些...

    文章字数:7179 所需金币: 1000更新时间:07-07
  • [语言学类]日语中外来语的研究[日语论文]日本語における使われる外来語の研究

    外来语是日语中的重要组成部分,它的使用非常广泛,涉及政治、经济、文化等诸多领域。那么究竟是什么原因促使外来语在日语中如此受欢迎的呢?通过从历史、经济、心理这三方面进行分析,笔者大致总结出了以下三点:1、日本有着很长的吸收外来语的历史,为近现代其大量传入提供背景;2、日本二战之后经济的腾飞及产业结构的调整带动了相关事业的进步,使得外来语源...

    文章字数:11674 所需金币: 2000更新时间:07-07
  • [语言学类]日语中敬语的原理以及分类[日语论文]日本語の中の敬語の原理と分類

    众所周知,日本是一个礼仪之邦,无论是在生活还是商战中,日语敬语都被人们广泛的应用。在日本有句话“说好了敬语才能干好工作”,可见敬语的重要性,这在其他语言中是很难看到的。有人认为,世界上再没有像日本人一样讲究礼仪的民族,这主要也体现在敬语的使用上,由此可见敬语在日本人生活中的地位。所谓敬语,就是在交际活动中根据地位的高低、长幼、亲疏等关...

    文章字数:7308 所需金币: 1000更新时间:07-07
  • [语言学类]接续助词が的用法—从和but的对照中解读[日语毕业论文]

    在日语中“が”有多种用法,它作为接续助词也被广泛地使用。所以,让日语学习者无法很好地运用。虽然以前研究“が”的用法的文章也不少,各种语法书中也都有详细地解释,但本文将以一个新的角度去说明“が”作为一个接续助词时的不同的用法。因为了解到同样作为接续助词的“but”与“が”有一些相似的用法。所以,本文将在结合前人研究的基础上,对“が”和“but”...

    文章字数:6948 所需金币: 1000更新时间:09-04
  • [语言学类]复合动词「~終わる」和「~切る」的比较[日语论文]複合動詞「~終わる」と「~切る」の比較

    本文首先介绍日语复合动词的定义和结合类型,基于先行研究,再从「~終わる」和「~切る」的前项动词的特征、意义的差异、终了限界达成以及母语者的许容度四方面对两者的区分使用进行考察。结论为:①从对前项动词的限制来看,「~終わる」的前项动词多为持续性动词,而「~切る」倾向结合表达人的情感和思考的动词。②从复合动词的意义方面,「~切る」有「切断...

    文章字数:8940 所需金币: 1000更新时间:09-04
  • [语言学类]少子高龄化对日本经济的影响[日语论文]少子高齢化による日本経済への影響

    众所周知,日本的少子高龄化现象在近几十年间以不可想象的速度迅速发展着。预测至2015年左右日本国内每4人中将有2人是65岁以上的高龄者。而且,随着近年出生率的逐渐下降,日本的少子高龄化日渐严峻。根据日本媒体的报道,日本未满15岁的儿童人口约是1740万人,占全国总人口的13.6%;65岁以上的人口约为2682万人,占全国总人口的21%1。自此,日本的少子高龄化进入了世界...

    文章字数:9118 所需金币: 2000更新时间:07-05