中日色彩词“白”的对比研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 13626 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

中日の色彩語「白」に関する比較研究_日语论文

摘要

色彩词是派生意义和象征意义都很多的言词,蕴含着人们各种各样的思想和情感。中国人经常用“唇红齿白”来形容容貌的美丽、用“碧水青山”来赞美山河的秀丽。在中国的传统的美的感知里面,认为鲜艳的颜色是美丽的。而在日本人的美意识里,则是喜欢白色的“雪、月、花”等等不显目的颜色。为什么会有如此大的差别呢?这反映了两国怎样的文化和民族心理呢?笔者想通过中日“白”的考察,试着探寻一二。

本文分成四章。第一章对中日两国色彩词的由来以及色彩文化做一简单介绍。第二章以中日的色彩词“白”为中心,在举例的同时对两国“白”的各自的形象予以详细说明。第三章总结归纳中日两国的“白”的共同点和不同点。最后,在第四章里,分析引起中日两国“白”的不同象征意义的原因。虽然原因很多,但整体来看,民族思想信仰以及社会历史文化才是主要原因。

色彩词不仅仅是语言符号,与历史文化和人们的心理也有很深的联系。中日两国都喜欢用白色,并且认为白色是美丽的,但是喜欢的程度以及“白”的形象却大不相同。弊文通过对中日“白”的比较,若能对两国色彩词的理解以及两国文化的交流有所帮助,将感到很荣幸。

关键词:色彩词、白、中日两国、文化、原因

目次

要旨Ⅰ

中文摘要 Ⅱ

はじめに1

第一章 中日両国の色彩語1

1.1中国の色彩語1

1.2日本の色彩語2

第二章 中日における「白」のイメージ3

2.1中国の「白」のイメージ3

2.2日本の「白」のイメージ5

第三章 中日における「白」の共通点と相違点7

3.1中日における「白」の共通点7

3.2中日における「白」の相違点8

第四章 中日「白」の差異の形成原因9

4.1民族思想信仰10

4.2社会歴史文化10

終わりに11

参考文献12

謝辞 13

上一篇:论日语中的道歉表达_日语论文
下一篇:浅析日语中暧昧语-以“婉拒”为中心[日语论文]
相关文章推荐: