• [开题报告]关于日本广告中女性歧视和性别刻板印象的研究_开题报告

    一、课题背景及意义(含国内外研究现状综述) 1.论文选题背景: 当今社会,媒体拥有强大的力量,电视很承载了很大一部分媒体的力量,其中电视广告甚至视频门户上的广告都具有很强的影响力。尤其是日本,作为仅次于美国的广告大国,广告作为媒体的一种在民众的生活中有着深远的影响,在各个广告公司的年报中可以看出每年日本电视广告占的制作费用占了相当大比率。...

    更新时间:09-13
  • [开题报告]中日抹茶文化の比較研究_开题报告

    一、课题背景及意义(含国内外研究现状综述) 1、背景和意义 茶道自中国传入日本,与日本的传统文化相互融合从而具有了日本民族独有的气质和韵味。它与日本的宗教、艺术、社会、哲学、美术、伦理、礼仪溶为一体,从而行成了一门综合性的文化,在日本文化中占据着十分重要的地位。对于茶道的研究一直是日本文化研究的一个重要领域。本文在繁多的茶种类中选取了抹茶...

    更新时间:09-13
  • [外文翻译]复合动词的构造意义和用法_日语外文翻译

    复合动词的构造意义和用法_日语外文翻译 译文: 外国人学习日语的场合,教科书所给予的动词的几乎都是单纯动词。学习者在各自的单纯动词的意义和用法熟习,它们的动词的组合对于复合动词是,学习的机会并不多。因此,复合动词阁的眼睛日语能力不足的状态高级阶段迈进。压倒性地多的复合动词的波浪撞既然痛苦的话。复合动词形各自的部分,也就是个学过各个单纯动词...

    更新时间:09-01
  • [外文翻译]日语复合动词的言语类型论的意义_日语外文翻译

    日语复合动词的言语类型论的意义_日语外文翻译 译文: 前节的名词+动词型的复合动词用日语比较少的,反之,动词连用形+动词型的复合动词是非常生产性。动词连用形+动词型,双统合型的语言是几乎看不出,所以胶着型语言的特征,也许可以说。实际上,动词+动词型的复合,在Masica(1976),被认为是从东亚南亚,然后中亚的一部分的地域性的语言类型。然而,在这里形态...

    更新时间:09-01
  • [外文翻译]榻榻米的历史与榻榻米表面的变化_日语外文翻译

    榻榻米的历史与榻榻米表面的变化_日语外文翻译 译文: 榻榻米是日式建筑中不可或缺的。榻榻米很适合多湿的日本的气候,是在房间里可以当饭桌,睡的床,坐垫等各种各样的用途使用的非常方便的东西。 但是,由于最近的西式建筑,集合住宅,榻榻米的身影逐渐消去,榻榻米正从年轻人的生活远去。在榻榻米上正坐,寒暄等生活习惯一般的东西也变得不见了。而且因为这样...

    更新时间:09-01
  • [外文翻译]关于榻榻米文化的考察_日语外文翻译

    关于榻榻米文化的考察_日语外文翻译 译文: 近年来,随着住宅建筑样式的变化,和室(榻榻米的房间)占的比例在逐渐减少,没有日式房间生活体验的青年层增加的同时,对榻榻米的憧憬也在渐渐淡薄。但是不能讨厌榻榻米。榻榻米是大和民族造就的固有的东西,榻榻米在日本的历史和传统文化上刻着浓墨重彩的重量。在门口脱鞋,在地板面(榻榻米)直接对坐下或者在榻榻米...

    更新时间:08-31
  • [外文翻译]夏目漱石《心》:先生与我_日语外文翻译

    夏目漱石《心》:先生与我_日语外文翻译 译文: 我钦佩夫人的理解能力。她的举止不同旧式日本妇女的地方,引起了我的注意,并使我感到一种刺激。她几乎从不使用当时流行的所谓时髦语言。 我是个从未同女人有过深交的迂腐的青年,只是出于男人对异性的本能,常常把女人当做憧憬的对象梦想过,但那不过是像眺望依恋的春云般的心情,模模糊糊的梦想而已。因此真的一...

    更新时间:08-31
  • [外文翻译]论夏目漱石《心》_日语外文翻译

    论夏目漱石《心》_日语外文翻译 译文: 在这里,我们可以看到艺术家漱石的宿命。那从泥土中生长出来的艺术,就像是一朵开放了的美丽的木莲花。这也是世界各地的民谣和传承,戏剧艺术的发生表示,即使被制止住,被给予严重打击的人,仍然要大声的喊出“这才是我”“我也有生存的权利”。这种对风雪忍耐,逐渐被洗练,现在成为某种形式。根本的“叫喊声”和那个“脱...

    更新时间:08-31
  • [外文翻译]论《春琴抄》_日语外文翻译

    论《春琴抄》_日语外文翻译 译文: 松子作为谷崎润一郎的理想女性,是他最后一位妻子。这是谷崎润一郎在昭和七年九月二日,写给松子的信。信里这样写道: (前略)能和您共度一生,即使我身体死去,也是觉得无比幸福的。这四十五年来,托您的福,艺术之门终于向我开启。以前我一直不能创造出我崇拜的女性,从今天开始,只要想象您,我就可以创造出来了。实际上《...

    更新时间:08-30
  • [外文翻译]谷崎润一郎的《春琴抄》世界_日语外文翻译

    谷崎润一郎的《春琴抄》世界_日语外文翻译 译文: 佐助初次见到九岁的春琴时,就被她身上的气质打动了。春琴确实散发着气质,这气质和《痴人之梦》里小恶魔直美她身上放荡的感觉截然不同。 春琴在十三、四岁开始就有了打骂佐助的施虐倾向,她决然地说道“欺凌妇孺,天上的神灵会惩罚;即使是孩子也要严格督促;做老师就要讲究师道。因此春琴打着“艺术的神圣”的...

    更新时间:08-30
  • [外文翻译]日本动画成功的原因及对中国动画造成的若干影响_日语外文翻译

    日本动画成功的原因及对中国动画造成的若干影响_日语外文翻译 译文: 第二次世界大战之后,日本经济开始复苏,动画产业也迎来了新的发展。不光是动画产业,从动画衍生出的文具、游戏机、服装也在世界范围内获得了巨大的人气。日语「Anime」也成了世界共通的词。据日本贸易振兴机构(JETRO)的统计,全世界70%以上的国家的电视机里都播放着日本的动画,全世界播放过的...

    更新时间:08-30
  • [外文翻译]中日两国佛教的关系_日语外文翻译

    中日两国佛教的关系_日语外文翻译 译文: 中日两国作为邻国,从古代开始就有友好交流的传统。在遣唐使往中国来的同时,很多学识渊博的和尚也将中国佛教传往日本,成为日本传统文化的一部分。但是,在中国,宋代以后,佛教开始变得衰弱,明清的中国佛教因为有限的禅宗和净土,作为教理的三论唯职的研究也中断了。隋唐时期写的注释资料,例如吉藏的《百论疏》等等也...

    更新时间:08-29
  • [外文翻译]在曹洞宗中的世袭制及和尚的婚姻_日语外文翻译

    在曹洞宗中的世袭制及和尚的婚姻_日语外文翻译 译文 就如大家知道的那样,现在我国的佛教,变成了以男性僧侣的婚姻和世袭制为特征的宗教。所以社会也好和尚自己也好,都把这当做最当然的事情,不抱有任何疑问。很多男性和尚,不带任何怀疑的结婚,一边成立家庭,一边作为和尚生活。明治五年《可以吃肉娶妻令》公布之后,经过百年,现在男性和尚的婚姻和世袭制已经...

    更新时间:08-29
  • [外文翻译]关于终助词ね」「よ」「よね」的使用状况-以学习日语的韩国人为对象_日语外文翻译

    关于终助词ね」「よ」「よね」的使用状况-以学习日语的韩国人为对象_日语外文翻译 译文 在日语会话中终助词的有着很大的作用,对于学习者来说使用合适的终助词,对构筑顺利沟通是必不可少的。但是(大曾1986)说,相比其他的项目,实际授课几乎没有被指导的时候,教科书的说明也不够。因此,很多学习者来说终助词,有必要自己学习授课以外语法项目,也可以说比起其...

    更新时间:08-29
  • [外文翻译]对日语学习者而言的「よ」「ね」「よね」-分析日语初级中级教科书中的功能_日语外文翻译

    对日语学习者而言的「よ」「ね」「よね」-分析日语初级中级教科书中的功能_日语外文翻译 译文 日语的日常会话中终助词频繁使用,其中「よ」「ね」「よね」的使用,对说话人和听话人的...

    更新时间:07-26